KudoZ home » English to French » Bus/Financial

outstanding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 Sep 11, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: outstanding
fees outstanding
laurien
Advertisement


Summary of answers provided
nahonoraires restant dus / à récupérer
Nikki Scott-Despaigne
nasee below
kecikyle
naArriérésNathalie Laforest-Spilsbury
naà recouvrer
Brigitte Gendebien


  

Answers


4 mins
à recouvrer


Explanation:
impayé
encours

EuroDicAutom

Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 755

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
Arriérés


Explanation:
Finance. Somme restant due en raison d'un retard sur les délais de paiement convenus (par exemple: une créance arriérée, un dividende arriéré et des intérêts arriérés).

Nathalie Laforest-Spilsbury
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins
see below


Explanation:

non réglé s CORRECT


impayé s CORRECT
à rembourser s CORRECT
dû s CORRECT
non recouvré s

DEF - Se dit d'une somme (compte client, effet à recevoir, etc.) non encore recouvrée, ou d'une dette (compte fournisseur, effet à payer, etc.) non acquittée.

Hope it helps.


    Reference: http://www.termium.com
kecikyle
Canada
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
honoraires restant dus / à récupérer


Explanation:
If you are the one waiting for the money to come in then from your point of view they are probably :
honoraires (professional fees) à récupérer

If you are the one who has to pay them, then from your point of view they are probably :
honoraires à payer

You do not specify whther these are professional fees or something other than that. If they are fees in the sense of "expenses", then you could use "frais", "dépenses" or quite simply "solde".

More contexte needed for more precise answer.

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search