KudoZ home » English to French » Bus/Financial

has been brought over the Chinese Wall

French translation: a été pêché de l'autre côté du mur chinois

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:58 Jan 31, 2002
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: has been brought over the Chinese Wall
The head of research should advise Compliance if they become aware that anyone in the Research Department has been brought over the Chinese Wall (Murailles de Chine) to work on a corporate finance deal.
Sylvie André
France
Local time: 21:06
French translation:a été pêché de l'autre côté du mur chinois
Explanation:
Si jamais X découvre que Y a brisé le mur de silence, ou, pire encore, dans le cas présent, que Y a été pêché par quelqu'un d'autre afin de rejoindre une autre équipe, et tout cela au sein de la même institution financière...scandale!

Cf. ProZ glossaries.

Celle-ci me disait bien quelque chose. J'ai consulté les glossaires et le 16. octobre, vous avez posé une question pour "over the Chinese wall" - à laquelle j'ai répondu ainsi :

http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=9126&id=17995&keyword=chines...

TERMIUM : DEF - Ensemble de règles visant à empêcher que l'information ne circule entre différents départements de la même institution financière.

Une image très physique pour décrire une situation où un analyste franchit cette barrière ethique à ne pas traverser pour être repris par quelqu’un d’autre dans la société/l’institution.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 13:39:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops! \"a été pêché de l\'autre côté de la \"Muraille de Chine\"
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 21:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2a été pêché de l'autre côté du mur chinois
Nikki Scott-Despaigne
5Muraille de ChineMeri Buettner
4 +1chinese wallxxxJVidal
4a été adjointe à la muraille de Chine
Germaine
4Murailles de Chine
Steven Geller
3a passé le RubiconGuereau


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Muraille de Chine


Explanation:
Vocabulaire de la réglementation du secteur financier = [préparé par Michel Séguin] = Financial sector regulation vocabulary - Séguin, Michel.

[Toronto] : Association des banquiers canadiens = Canadian Bankers Association, 1996

DEF – Ensemble de règles visant à empêcher que l'information ne circule entre différents départements de la même institution financière


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 13:05:54 (GMT)
--------------------------------------------------

***The term \"Chinese Wall\" is a metaphor for a group of rules and procedures designed to prevent the passage of information between groups that are either performing separate functions for a mutual client, or performing functions for different clients but where the information may be confidential in nature and may have material effect upon the advice given to or action taken by the clients. Chinese Walls may be created by a financial institution to prevent the passage of material, confidential information between (a) departments or segments of its internal organization, or (b) between itself and other, separate but related or affiliated financial institutions.

Termium

also : cloisonnement
mur du silence
compartimentage
cloison

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 13:07:02 (GMT)
--------------------------------------------------

*désolée, muraille ne prend pas la majuscule - habitude de \"début de ligne\"

Meri Buettner
France
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 169
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chinese wall


Explanation:
Cambell R. Havey's Finance Glossary :

Chinese Wall :

Communication barrier between financiers (investement bankers) and traders. This barrier is erected to prevent the sharing of inside information that bankiers are likely to have

je réfléchis à une traduction possible...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 13:08:50 (GMT)
--------------------------------------------------

L\'expression \"muraille de chine\" est en effet utilisée, mais souvent encadrée de guillemets.

xxxJVidal
Local time: 20:06
PRO pts in pair: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Meri Buettner: avec un maj. pour Chine quand même...
9 mins
  -> Certes !

agree  Samantha Hoffmann
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Murailles de Chine


Explanation:
A mon avis, la meilleure solution serait "Murailles de Chine" (cf. l'article à ce propos du journal Le Monde)

Au plaisir

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 13:57:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de tester le lien... il fonctionne http://www.lemonde.fr/article/0,5987,3234-5120-144161-,00.ht...


    Reference: http://www.lemonde.fr/article/0,5987,3234-5120-144161-,00.ht...
Steven Geller
Local time: 21:06
PRO pts in pair: 1017

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Meri Buettner: la page web que vous citez ne s'affiche pas...
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a été pêché de l'autre côté du mur chinois


Explanation:
Si jamais X découvre que Y a brisé le mur de silence, ou, pire encore, dans le cas présent, que Y a été pêché par quelqu'un d'autre afin de rejoindre une autre équipe, et tout cela au sein de la même institution financière...scandale!

Cf. ProZ glossaries.

Celle-ci me disait bien quelque chose. J'ai consulté les glossaires et le 16. octobre, vous avez posé une question pour "over the Chinese wall" - à laquelle j'ai répondu ainsi :

http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=9126&id=17995&keyword=chines...

TERMIUM : DEF - Ensemble de règles visant à empêcher que l'information ne circule entre différents départements de la même institution financière.

Une image très physique pour décrire une situation où un analyste franchit cette barrière ethique à ne pas traverser pour être repris par quelqu’un d’autre dans la société/l’institution.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 13:39:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops! \"a été pêché de l\'autre côté de la \"Muraille de Chine\"


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=9126&id=17995&keyword=chines...
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steven Geller: mur chinois does not mean anything in French except maybe a Chinese-style wall that you construct in your garden.
10 mins
  -> muraille de Chine, bien entendu - merci!

agree  Meri Buettner: pour muraille de Chine - et pour une chinoiserie de plus: aussi le nom d'un HLM dans la banlieue "rouge" de St.Etienne (si rouge encore!)
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a passé le Rubicon


Explanation:
C'est une autre image que celle du passage de la muraille de Chine, mais à mon avis très similaire.

Traduction:
Le responsable des études doit avertir le département Vérification s'il a connaissance d'une personne ayant passé (ou traversé) le Rubicon pour travailler sur une transaction financière d(e l)'entreprise.

Je suppose qu'il s'agirait d'une personne profitant de ses fonctions (ou connaissances) pour travailler (pour son compte propre ou celui d'une entreprise - la sienne ou une autre - dans le style délit d'initié.

Mais pas de certitude.

HTH


Guereau
France
Local time: 21:06
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1078
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a été adjointe à la muraille de Chine


Explanation:
Une amie travaillant dans un bureau d'avocats et membre d'une "muraille de chine" me dit que l'expression désigne l'équipe des seules personnes autorisées à prendre connaissance d'un dossier et à y travailler. Une fois cette équipe mise sur pied, aucune autre personne ne peut s'y ajouter à moins d'avoir été préalablement "approuvée" par le titulaire du dossier et d'avoir signé l'entente de confidentialité afférente. Un bris de la muraille de Chine surviendrait si l'un de ses membres prenait l'initiative de permettre à une personne non autorisée de travailler sur le dossier parce qu'une autre personne (autorisée) est absente ou non disponible ou pour toute autre raison. Dans ce contexte, je dirais:

"...s'il a connaissance qu'une personne du département Recherche a été (adjointe ) (ajoutée) (sans autorisation préalable) à la muraille de Chine pour travailler sur une transaction..."


Germaine
Canada
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search