Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] Bus/Financial
English term or phrase:lack of closure
C'est le dernier! (d'ici demain)
• After 9 months 20-25% of all Black Belts were not working on projects due to:
– Internal promotions
– Enticed away from organization
– Lack of focus on their projects
• Black Belts only completing two projects a year
– Lack of data
– No team
– No support
– Lack of closure
Explanation: Je suis conscient qu'il s'agisse d'un triple négatif mais c'est la phrase-type.
"lack of closure" c'est l'incapacité de mettre un terme à quelque chose. Par exemple, des parents à qui on a kidnappé un enfant "lack closure" jusqu'au moment où on retrouverait soit l'enfant, soit son corps.
Explanation: ou: incapacité de tirer les conclusions
It seems to me that lack of closure in the context means that those people cannot finalize projects (tasks) according to schedule, because they do not know what decisions to make (they are insecure), so they keep delaying
Rita Cavaiani Local time: 21:48 Native speaker of: French, Italian PRO pts in pair: 151