KudoZ home » English to French » Bus/Financial

governance

French translation: gouvernance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:governance
French translation:gouvernance
Entered by: obeid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:12 Mar 18, 2002
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: governance
this term is used in organizations and corporations management
obeid
gouvernance
Explanation:
Ce terme est depuis peu accepté en français. C'est un nouveau concept qui fait référence à la fois à l'art de diriger (une entreprise, une société...) et aux structures et processus mis en place pour cela. C'est très à la mode en politique (voir notament les nombreux documents de l'UE sur la gouvernance européenne, par exemple sur http://www.jrc.es/pages/f-report.fr.html, vol55) mais je l'ai déjà vu appliqué à des entreprises.
Cela dit, il est vrai que hors contexte, il est un peu difficile de savoir si le terme de governance a bien été employé au sens de gouvernance en français.
Selected response from:

Sylvaine de Tourdonnet
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6gouvernancejeremie laniez
4 +2"autorité" ou "gouvernance"
Geneviève von Levetzow
4 +2gouvernement d'entrepriseMarie Garcin
4 +1gouvernanceSylvaine de Tourdonnet
2"administration" or "autorite"Dagmar Lacatus


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
gouvernance


Explanation:
tout simplement

jeremie laniez
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DPolice
15 mins

agree  sujata
56 mins

agree  Louis Sanguinetti
1 hr

agree  tradusport
1 hr

agree  Action
2 hrs

agree  nordine: nordine
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"autorité" ou "gouvernance"


Explanation:
Ce sont les deux traductions proposées par le grand dictionnaire.

Domaine(s) : gestion


governance structure structure de l'autorité n. f.

Déf. :
Agencement de l'ensemble des rapports entre supérieurs et subordonnés dans une organisation.

Je pense qu'il est très difficile de traduire ce mot tout seul sans contexte.



    Reference: http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm
Geneviève von Levetzow
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Schilling
6 mins
  -> Merci...

agree  Lise Boismenu, B.Sc.: OUI. Domaine(s) : gestion Structure de l'autorité voir le GDT
1 hr
  -> Merci...
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gouvernance


Explanation:
Ce terme est depuis peu accepté en français. C'est un nouveau concept qui fait référence à la fois à l'art de diriger (une entreprise, une société...) et aux structures et processus mis en place pour cela. C'est très à la mode en politique (voir notament les nombreux documents de l'UE sur la gouvernance européenne, par exemple sur http://www.jrc.es/pages/f-report.fr.html, vol55) mais je l'ai déjà vu appliqué à des entreprises.
Cela dit, il est vrai que hors contexte, il est un peu difficile de savoir si le terme de governance a bien été employé au sens de gouvernance en français.

Sylvaine de Tourdonnet
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gouvernement d'entreprise


Explanation:
c'est le terme francisé utilisé actuellement (voir les rapports annuels des sociétés du CAC 40)

Marie Garcin
France
Local time: 05:26
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu: Oui, dans les rapports annuels des plus grands groupes internationaux on trouve "gouvernance d'entreprise" ou "gouvernement d'entreprise". Les deux sont utilisés.
1 hr

agree  Christian Fournier
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"administration" or "autorite"


Explanation:
just a guess.

Dagmar Lacatus
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search