KudoZ home » English to French » Bus/Financial

strong financial fundamentals

French translation: Voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:20 Oct 8, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: strong financial fundamentals
Mr A employed an approach to investing he called "value investing" whereby he would make large bets on companies with STRONG FINANCIAL FUNDAMENTALS that wwere underpriced.
Sylvie André
France
Local time: 07:42
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Bonjour, Sylvie

aux forts fondamentaux financiers

OU

aux fondamentaux financiers solides/sains...

Explication: comme beaucoup de mots à la mode ces dernierts temps d'origine américaine, les hommes d'affaire et les journalistes spécialisés ont adopté le terme fondamental comme substantif. En bon vieux (et beau) français, j'emploierais personnellement les mots base ou fondations. Choisis en fonction de la personne qui va lire ton travail, pour lequel je te souhaite du courage, parce que l'économique n'est pas toujours évident.

Amicalement, du fin fond du Brésil
Bruno Magne

PS. Je te "colle" l'exemple trouvé sur le site ci-dessous: ...publiques peut inciter les intervenants privés à mieux prendre en compte l’information
disponible sur les fondamentaux économiques et financiers(24): ...
www.finances.gouv.fr/pole_ecofin/politique_financiere/trans...
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 04:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naa bases financieres tres solides
Yacouba Berte
nade fondamentaux solides
Béatrice Huret-Morton
naVoir ci-dessous
Bruno Magne
nades fortes références financières ; des fortes critères financières
Nikki Scott-Despaigne
naaspects financiers fondamentalement solidesLouis RIOUAL


  

Answers


45 mins
aspects financiers fondamentalement solides


Explanation:
general vocabulary

Louis RIOUAL
Local time: 07:42
PRO pts in pair: 434
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
des fortes références financières ; des fortes critères financières


Explanation:
Juste une idée,

Nikki



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Voir ci-dessous


Explanation:
Bonjour, Sylvie

aux forts fondamentaux financiers

OU

aux fondamentaux financiers solides/sains...

Explication: comme beaucoup de mots à la mode ces dernierts temps d'origine américaine, les hommes d'affaire et les journalistes spécialisés ont adopté le terme fondamental comme substantif. En bon vieux (et beau) français, j'emploierais personnellement les mots base ou fondations. Choisis en fonction de la personne qui va lire ton travail, pour lequel je te souhaite du courage, parce que l'économique n'est pas toujours évident.

Amicalement, du fin fond du Brésil
Bruno Magne

PS. Je te "colle" l'exemple trouvé sur le site ci-dessous: ...publiques peut inciter les intervenants privés à mieux prendre en compte l’information
disponible sur les fondamentaux économiques et financiers(24): ...
www.finances.gouv.fr/pole_ecofin/politique_financiere/trans...

Bruno Magne
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
de fondamentaux solides


Explanation:
Just to confirm the above. You can also say: "bénéficiant de fondamentaux solides".

Cheers,

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
a bases financieres tres solides


Explanation:
General vocabulary.
Je traduis "fundamentals" par bases.
bases, je pense peut justifier les criteres financiers selon lesquels ces compagnies choississent leur partenaires aussi bien que ce mot pourrait sous entendre que ces compagnies ont un fonds de roulement tres grand.
D'ou mon choix de bases pour fundamentals, tire du vocabulaire general.
YB.

Yacouba Berte
Canada
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search