Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:43 Nov 16, 2000
English to French translations [Non-PRO] Bus/Financial
English term or phrase:sourced
Many companies outsource design and production of significant portions of their products. As much as 40 to 70 percent of a typical product may use outsourced (or just "sourced") components. However, many companies find it difficult to manage the processes of selecting and acquiring these components. As a result, they sometimes lose the benefits of using sourced components.
Since the text already contains "outsourced" and the author is trying to clarify its meaning, and is indicating that "sourced" is equivalent to "outsourced", you may want to use a more descriptive term.
"Outsourced" is translated by "externalisation", which is the process.
"Outsourced goods" is translated by "produits provenant de l'extérieur"
Other suggestions are:
procurés à l'extérieur
produits par des tiers