KudoZ home » English to French » Bus/Financial

unclear meaning, too obvious, there must be a trick!

French translation: tricky stuff

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:11 Nov 28, 2000
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: unclear meaning, too obvious, there must be a trick!
The offer is exclusive to Cardmembers and is better than any other current promotion.
charlotte
French translation:tricky stuff
Explanation:
bonsoir. Try turning it round:
"(Les avantages de) cet offre surpasse(nt) les promotions du moment et est exclusive pour les titulaires de la carte (XXX)". Still kind of obvious but now there may be a reason why go for the offer (now message would be: 1.-"hey look at this"...2.- "get it quick mate!"). Or so I think anyway. Good luck with it. Oh, links show part of phrase. :)


Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 07:03
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"Cette offre, qui surpasse toute autre promotion courante, ne s'applique qu'aux detenteurs de caLouise Atfield
naL'offre est faite en exclusivité aux membres titulaires de carte, et est meilleure que toute autre..
Yolanda Broad
natricky stuffxxxPaul Roige


  

Answers


2 hrs
tricky stuff


Explanation:
bonsoir. Try turning it round:
"(Les avantages de) cet offre surpasse(nt) les promotions du moment et est exclusive pour les titulaires de la carte (XXX)". Still kind of obvious but now there may be a reason why go for the offer (now message would be: 1.-"hey look at this"...2.- "get it quick mate!"). Or so I think anyway. Good luck with it. Oh, links show part of phrase. :)





    Reference: http://www.holtrenfrew.com/french/services_travel_intro.html
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
L'offre est faite en exclusivité aux membres titulaires de carte, et est meilleure que toute autre..


Explanation:
... offre de promotion actuelle.

Je vous donne la traduction de la phrase que vous aviez placée dans la section "explication" de votre question. Sinon, c'est ce que Paul vous a déjà donné.

Yolanda Broad
United States
Local time: 01:03
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs
"Cette offre, qui surpasse toute autre promotion courante, ne s'applique qu'aux detenteurs de ca


Explanation:
Sorry. Ran out of space: "Cette offre, qui surpasse toute autre promotion courante, ne s'applique qu'aux détenteurs de carte de membre".

It is a little more convoluted in French than in English, but it says what it means.

Hope it helps.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search