KudoZ home » English to French » Bus/Financial

to report to

French translation: être sous les ordres de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:13 Dec 8, 2000
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to report to
faire un reporting à..? not very French!!
meriem
French translation:être sous les ordres de
Explanation:
or, as given by the Robert & Collins: whom do you report to? = qui est votre supérieur hiérarchique?
Selected response from:

xxxJon Zuber
Grading comment
Thank you, supérieur hiérarchique seemed to be the best to me too!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"se présenter à (ou devant)" or "rendre compte à (qqn)", or "signaler (quelque chose) à (qqn)"Louise Atfield
naêtre sous les ordres dexxxJon Zuber


  

Answers


2 hrs
être sous les ordres de


Explanation:
or, as given by the Robert & Collins: whom do you report to? = qui est votre supérieur hiérarchique?

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 13
Grading comment
Thank you, supérieur hiérarchique seemed to be the best to me too!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Reynald Beaule
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
"se présenter à (ou devant)" or "rendre compte à (qqn)", or "signaler (quelque chose) à (qqn)"


Explanation:
My Dictionary gives "To report to a superior": "Rendre compte à un supérieur". But I also like Jon's "être sous les ordres de". This would be the military meaning.

Again from my dictionary, you also have "to report oneself to (someone)", which would be "se présenter à (ou devant) (quelqu'un) (usually a superior). I like this one better. It is more versatile. For instance "report to the front desk" "présentez-vous à la réception".

On the other hand, if your sentence says "report something to someone", then the translation would be "signaler quelque chose à quelqu'un".

Hope this helps.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne

Reynald Beaule
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search