KudoZ home » English to French » Bus/Financial

corners

French translation: points, endroits

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:06 Dec 11, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: corners
The income statement mentions a surplus of 429.271 BEF which in fact exist only in theory as they are needed at other "corners" of the budget.
VGP
Local time: 16:26
French translation:points, endroits
Explanation:
Ça n'a rien de technique! Il s'agit tout simplement de resituer le surplus à d'autres points du budget. On pourrait même employer *coins* ici--ça serait tout à fait approprié.

[N.B. Il ne s'agit pas de combler un vide, mais, plutôt, de changer la place du surplus. Voici une explication de bouche-trou, pris dans Termium :


bouche-trou s CORRECT,NOUN,MASC

article bouche-trou s CORRECT,MASC
texte bouche-trou s CORRECT,MASC
article expéditif s TRANSL. SOURCE,MASC
article de remplissage s TRANSL. SOURCE,MASC
bouchage s MASC

DEF - Petit texte rédigé au dernier moment pour remplir un espace resté libre dans la page. Par extension, tout article de peu d'importance. s
OBS - S'il s'agit d'une annonce, on peut préciser "annonce bouche-trou" (DUVIP, 1990, p. 224). s]
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 10:26
Grading comment
merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCornerRAM
napoints, endroits
Yolanda Broad
nabouche-trou
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


36 mins
bouche-trou


Explanation:
If the "corners" means something which is strong, reliable and which contains the essential part, then "pilliers" might work.

What is more likely in context,as I understand your extract, is that this surplus money is going to be applied to other needy sectors and will be used up in that way : "... les XXX BEF n'existent qu'en théorie car ils vont servir de "bouche-trou" ailleurs dans le budget".

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Lisanne
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
points, endroits


Explanation:
Ça n'a rien de technique! Il s'agit tout simplement de resituer le surplus à d'autres points du budget. On pourrait même employer *coins* ici--ça serait tout à fait approprié.

[N.B. Il ne s'agit pas de combler un vide, mais, plutôt, de changer la place du surplus. Voici une explication de bouche-trou, pris dans Termium :


bouche-trou s CORRECT,NOUN,MASC

article bouche-trou s CORRECT,MASC
texte bouche-trou s CORRECT,MASC
article expéditif s TRANSL. SOURCE,MASC
article de remplissage s TRANSL. SOURCE,MASC
bouchage s MASC

DEF - Petit texte rédigé au dernier moment pour remplir un espace resté libre dans la page. Par extension, tout article de peu d'importance. s
OBS - S'il s'agit d'une annonce, on peut préciser "annonce bouche-trou" (DUVIP, 1990, p. 224). s]


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 10:26
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720
Grading comment
merci beaucoup. VG

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Lisanne

RAM
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Corner


Explanation:
Corner : A buying up of large amount of stock to raise it\'s price. A control or ownership by an individual or group of enough of the available supply or a commodity or a security to permit the manipulation of the selling price.

français : Corner : Emprunt ou calque.
accaparement à l'échelle mondiale, appliqué généralement à une matière première essentielle. Arrangement entre spéculateurs pour obtenir la maîtrise du marché d'un produit et créer une hausse artificielle des cours.
Synonymes : cartel d\'achat ou monopole

RAM
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search