https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/bus-financial/296861-to-be-considered-simple-to-transplant.html

to be considered simple to transplant

French translation: On considère que notre industrie est facile à délocaliser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Our industry is considered to be simple to transplant
French translation:On considère que notre industrie est facile à délocaliser
Entered by: Yolanda Broad

13:06 Oct 23, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to be considered simple to transplant
Sentence: "Our industry is considered to be simple to transplant" I wonder what the author meant by this and above all, how to translate it.

Thank you!
Nathalya
Belgium
Local time: 02:11
On considère que notre industrie est simple à transplanter (délocaliser)
Explanation:
Domaine(s)
  – Finance
Domaine(s)
  – Finances
 
transplant company
Source CORRECT

société transplantée
Source CORRECT, PROPOSITION,
FÉM

EX – ... the influx of Japanese
tier-one transplant companies
who have followed their major
clients will also provide
opportunities for their 2 and 3
level companies. Source


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 13:14:52 (GMT)
--------------------------------------------------

... La marine marchande a été la première industrie délocalisée. Le déclin
de la marine marchande française n?a donc rien d?inéluctable. ...
www.marine-marchande.com/r06.htm - 21k
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 02:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1On considère que notre industrie est simple à transplanter (délocaliser)
GILLES MEUNIER


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
On considère que notre industrie est simple à transplanter (délocaliser)


Explanation:
Domaine(s)
  – Finance
Domaine(s)
  – Finances
 
transplant company
Source CORRECT

société transplantée
Source CORRECT, PROPOSITION,
FÉM

EX – ... the influx of Japanese
tier-one transplant companies
who have followed their major
clients will also provide
opportunities for their 2 and 3
level companies. Source


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 13:14:52 (GMT)
--------------------------------------------------

... La marine marchande a été la première industrie délocalisée. Le déclin
de la marine marchande française n?a donc rien d?inéluctable. ...
www.marine-marchande.com/r06.htm - 21k

GILLES MEUNIER
France
Local time: 02:11
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JCEC: facile ?
1 min
  -> Thank you, Clauwolf
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: