01:44 May 25, 2000 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Béatrice Huret-Morton Local time: 23:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | valorisation pré-introductive |
| ||
na | Valorisation avant OPA |
|
valorisation pré-introductive Explanation: Je pense que votre interprétation est correcte. Il est toujours délicat d'utiliser du vocabulaire financier dans des textes juridiques, car les juristes et les boursiers ont chacun une approche différente du problème, même lorsqu'ils se réfèrent aux mêmes questions. Je pense que vous pouvez vous permettre de concoter une expression qui n'est pas utilisée en finance, mais qui me semble adaptée au contexte, comme "valorisation pré-introductive" (valeur des fonds propres avant l'introduction en bourse). Béa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Valorisation avant OPA Explanation: proposition sans aucune garantie - c'est ce que comprends de l'explication fournie, mais je ne suis pas un spécialiste des questions financières |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.