KudoZ home » English to French » Bus/Financial

EBITDA

French translation: EBE

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EBITDA
French translation:EBE
Entered by: Béatrice Huret-Morton
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:58 Feb 12, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: EBITDA
"For 2001, the company projects an EBITDA-basis loss of $450-$470 million."
Beatrice Hercend
Local time: 22:21
EBE
Explanation:
EBITDA : earnings before interest, tax, depreciation and amortisation

= EBE : excédent brut d'exploitation

Aussi : résultat brut d'exploitation ou résultat d'exploitation avant provisions pour amortissement.

Dans votre cas précis, je pense que je choisirais : perte brute d'exploitation ou perte d'exploitation avant amortissements.

Béa
Selected response from:

Béatrice Huret-Morton
Local time: 04:21
Grading comment
merci de votre réponse, précise et claire.

Une autre Béa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naRésultat avant intérêts, taxes, dépréciation et amortissementxxxHenri
naEBE
Béatrice Huret-Morton
naEBITDA
Bruno Magne
naEBITDAstephie
naresultat avant interets et taxesAlbert Golub


  

Answers


17 mins
resultat avant interets et taxes


Explanation:
grand dictionnaire no official acronym in french
grandic only gives these two words "interets et taxes"
you may choose to add amortissement et depreciation but the definition given is an official one!
hope it helps

Albert Golub
Local time: 04:21
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
EBITDA


Explanation:
La perte inscrite avant intérêts, impôts, dépréciation et amortissement (EBITDA) se monte à 14,5 millions de dollars, contre 4,9 millions à l'issue du deuxième trimestre 1999.

Voilà ce que j'ai trouvé sur le site http://www.viatel.com/fr/news/qtr_02.html.





    Reference: http://www.viatel.com/fr/news/qtr_02.html
    recherche google "EBITDA"
stephie
Belgium
Local time: 04:21
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
EBITDA


Explanation:
Bonjour

L'expression est maintenue telle quelle en français. Peut-être faudrait-il, pour éclairer le lecteur (surtout s'il n'est pas versé dans les finances), ajouter entre parenthèse: résultat d'exploitation avant amortissements. Mais attention, le mot important de la phrase es perte (loss).

Exemple d'explication pour EBITDA, extraite du site en référence (très complet sur le vocabulaire financier!): La notion d'Earnings Before Interests, Taxes, Depreciation and Amortization (EBITDA) peut être grossièrement comparé à notre EBE. Il s'agit de la mesure de la création de richesse avant toute charge calculée. La participation des salariés et la prime d'intéressement du personnel relèvent de l'EBITDA américain puisqu'elles sont en réalité des frais de personnel mais sont comptabilisées après l'EBE en France. Il en va de même pour certaines charges de restructuration. Au sein d'un même secteur, les analystes financiers utilisent de plus en plus le multiple d'EBITDA (cf chapitre 30 et 45 de Finance d'entreprise) pour évaluer les entreprises afin de s'affranchir des différences de traitement comptable entre les différentes entreprises. Il faut cependant bien garder en tête que ce solde intermédiaire ne tient pas compte de l'intensité capitalistique de l'activité, contrairement à l'EBIT (Earning before interests and taxes) que l'on peut comparer à notre résultat d'exploitation)

Amicalement
Bruno


    Reference: http://www.krikri.de/vernimmen/faq/faq6.html
Bruno Magne
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
EBE


Explanation:
EBITDA : earnings before interest, tax, depreciation and amortisation

= EBE : excédent brut d'exploitation

Aussi : résultat brut d'exploitation ou résultat d'exploitation avant provisions pour amortissement.

Dans votre cas précis, je pense que je choisirais : perte brute d'exploitation ou perte d'exploitation avant amortissements.

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Grading comment
merci de votre réponse, précise et claire.

Une autre Béa
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Résultat avant intérêts, taxes, dépréciation et amortissement


Explanation:
EBIT = Earnings Before Interest and Taxes

EBITDA = Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization

In your case the "projected earnings"(= résultat envisagé) is a "loss"(= perte").


    my banking experience
    banking dictionary
xxxHenri
Local time: 04:21
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search