KudoZ home » English to French » Bus/Financial

outsourcer

French translation: impartiteu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 Feb 2, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: outsourcer
Outsourcing is the managing of an entire function of a company by a third party.
Context: "... to disclose to potential outsourcers certain information..."
In Other Words Translation Service
French translation:impartiteu
Explanation:
Pris dans Termium: Public Sector Budgeting Production management *impartiteur* s CORRECT,MASC CONT - Les spécialistes le disent [...] dans tous les secteurs on constate une augmentation de l'impartition (sous-traitance, co-traitance et concession), qu'il s'agisse du secteur des produits ou du secteur des services -- de l'automobile à l'informatique. Une entreprise peut impartir des fonctions ou la production de sous-systèmes et de composantes. [...] Le contrat signé avec l'impartiteur comporte-t-il des clauses qui permettent des ajustements tant dans les prix que dans les quantités?
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 23:34
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSous-traitant or vendeurMyriam Berry
na"sous-traitant" or "donneur d'ouvrage"
Béatrice Huret-Morton
naexternalisationFrançois Malaise
nasous-traitantSébastien St-François
naimpartiteu
Yolanda Broad


  

Answers


13 mins
impartiteu


Explanation:
Pris dans Termium: Public Sector Budgeting Production management *impartiteur* s CORRECT,MASC CONT - Les spécialistes le disent [...] dans tous les secteurs on constate une augmentation de l'impartition (sous-traitance, co-traitance et concession), qu'il s'agisse du secteur des produits ou du secteur des services -- de l'automobile à l'informatique. Une entreprise peut impartir des fonctions ou la production de sous-systèmes et de composantes. [...] Le contrat signé avec l'impartiteur comporte-t-il des clauses qui permettent des ajustements tant dans les prix que dans les quantités?


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 23:34
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
sous-traitant


Explanation:
Outsourcing occurs when a company decides to have a job or part of a job done by an external firm or individual instead of by its own employees. According to Termium, outsourcing is translated by «impartition» or «sous-traitance». As for outsourcer, the firm or individual to which the work is given, I would go with «sous-traitant». At all costs, avoid sous-contractant, which is an anglicism.

Sébastien St-François
Local time: 23:34
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
externalisation


Explanation:
Les 2 premières explications sont bonnes. On parle d'outsourcing quand une entreprise confie une partie de sa production ou une partie de son activité à des acteurs externe (ex. la comptabilité). "externalisation" est proposé par M-C Esposito dans le "Dict. de l'économie, de la finance et de la comptabilité" (ed. Economica, 1997).
Bon courage

François Malaise
Local time: 05:34
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"sous-traitant" or "donneur d'ouvrage"


Explanation:
Is the outsourcer the person who outsources the work or the person the work is outsourced to ? In the first meaning, I would use "donneur d'ouvrage". In the second meaning, I would use "sous-traitant". I hope this is useful.

Béatrice Huret-Morton
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Sous-traitant or vendeur


Explanation:
Sous-traitant me semble le plus approprie en ce qui concerne de l'ecrit...

Myriam Berry
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search