KudoZ home » English to French » Bus/Financial

la phrase ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Apr 3, 2003
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: la phrase ci-dessous
The sale of sufficient entitlements nil-paid to allow take up of the balance of the entitlements under a rights issue.
Sylvie André
France
Local time: 04:32
Advertisement


Summary of answers provided
3 +2la vente d'un nombre suffisant de titres non payés
Madeleine van Zanten


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
la vente d'un nombre suffisant de titres non payés


Explanation:
pour permettre de compenser les titres qui font l'objet d'une procédure légale

Je ne suis pas sûre, c'est comme ça que je l'ai compris

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karine VERDIER: oui, je l'entends de la même façon ;-)
5 hrs

agree  Yolanda Broad
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search