KudoZ home » English to French » Bus/Financial

return privilege

French translation: droit de remboursement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:return privilege
French translation:droit de remboursement
Entered by: Christian Trottier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:40 Mar 31, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: return privilege
J'ai trouvé l'expression "privilège de retour" sur quelques sites Web pour indiquer le droit de retourner un article après achat. Je voudrais simplement vérifier si c'est bien l'expression consacrée.
Christian Trottier
Local time: 01:21
droit d'échange ou de remboursement
Explanation:
Bonjour!
Sur les catalogues et dans les magasins, on trouve "tout article pourra être échangé ou remboursé sous 15 jours" ou "vous avez un droit d'échange ou de remboursement sur tout article retourné sous 15 jours".
Vous pouvez aussi mettre tout article sera remboursé ou échangé dans un délai de 15 jours. Je n'ai encore jamais vu "privilège" en France y compris sur les textes administratifs et légaux, probablement parce que tout client sait que c'est un droit et non seulement un privilège. Ce serait du mauvais commerce donc ici.
Bonne chance;
Corinne
Selected response from:

Bono
Local time: 18:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naReprise des invendusVerba T
nadroit d'échange ou de remboursementBono


  

Answers


37 mins
droit d'échange ou de remboursement


Explanation:
Bonjour!
Sur les catalogues et dans les magasins, on trouve "tout article pourra être échangé ou remboursé sous 15 jours" ou "vous avez un droit d'échange ou de remboursement sur tout article retourné sous 15 jours".
Vous pouvez aussi mettre tout article sera remboursé ou échangé dans un délai de 15 jours. Je n'ai encore jamais vu "privilège" en France y compris sur les textes administratifs et légaux, probablement parce que tout client sait que c'est un droit et non seulement un privilège. Ce serait du mauvais commerce donc ici.
Bonne chance;
Corinne


    voir ci-dessus
Bono
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 235

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Annie Robberecht, C. Tr.

Madeleine van Zanten

Didier Fourcot
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs
Reprise des invendus


Explanation:
Bonjour,

Termium propose comme traduction "reprise des invendus".

Ne disposant pas de contexte très précis, je ne suis pas certaine qu'en l'occurrence, cette traduction convienne. A vous de juger.

Bien à vous,
Brigitte

Verba T
France
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search