KudoZ home » English to French » Bus/Financial

proposition entre ***

French translation: frais d'entrée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:investment charge
French translation:frais d'entrée
Entered by: bernadette schumer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:27 May 23, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: proposition entre ***
Il s'agit du lancement d'un nouveau produit financier :

"This is an innovative unit-linked contract where *** the establishment charge is amortised over a period of time rather than taken up-front***."
bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 02:04
dans le cadre duquel l'amortissement des frais d'entrée
Explanation:
est étalé sur une durée (prédéfinie) et non prélevé d'emblée.
quelque chose de ce genre
bonne chance
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 02:04
Grading comment
Parfait, merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2dans le cadre duquel l'amortissement des frais d'entréeAlbert Golub


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dans le cadre duquel l'amortissement des frais d'entrée


Explanation:
est étalé sur une durée (prédéfinie) et non prélevé d'emblée.
quelque chose de ce genre
bonne chance

Albert Golub
Local time: 02:04
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Grading comment
Parfait, merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone: c'est bien ça l'idée et frais d'entrée c'est fine
2 mins

agree  gilbertlu: D'accord avec "frais d'entrée" mais le "duquel" me chagrine, vu sa position dans la phrase...
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search