KudoZ home » English to French » Bus/Financial

tick-by-tick

French translation: une base de données (collectée) au coup par coup

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:23 Apr 30, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: tick-by-tick
We have gathered an extensive error-free tick-by-tock database on most futures market in order to develop our intraday trading models.
Sylvie André
France
Local time: 17:12
French translation:une base de données (collectée) au coup par coup
Explanation:
tick-by-tick database = base de données collectée au coup par coup = par une suite d'actions séparées.

pour avoir une idée de cette expression employée en anglais (tick-by-tick),
cf URL :
http://www.egyptiancastle.com/live/news/egypt_news.htm

Selected response from:

Carole Reade-Kentros
Local time: 18:12
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naune base de données (collectée) au coup par coupCarole Reade-Kentros


  

Answers


1 hr
une base de données (collectée) au coup par coup


Explanation:
tick-by-tick database = base de données collectée au coup par coup = par une suite d'actions séparées.

pour avoir une idée de cette expression employée en anglais (tick-by-tick),
cf URL :
http://www.egyptiancastle.com/live/news/egypt_news.htm



Carole Reade-Kentros
Local time: 18:12
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search