01:15 May 18, 2001 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JPESSIQUE Local time: 00:51 | ||||||
Grading comment
|
L'evolution du prix Explanation: This would perhaps help. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: needed the phrase. Thanks anyway |
baisse du prix ...vers le prix du titre sous-jacent en especes Explanation: baisse:(movement of the price downwards) the futures contract...is this a typo? underlying=sous-jacent. titre sous-jacent is used in finance and cash is especes Good luck tfk tfk & french-linguistics.co.uk |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la fluctuation du prix Explanation: movement=fluctuation in a financial context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La convergence est le mouvement à la baisse des contrats à terme vers le prix du produit financier s Explanation: La convergence est le mouvement à la baisse des contrats à terme vers le prix du produit financier sous-jacent (en fin de contrat) Texto dans le Freeland |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.