KudoZ home » English to French » Bus/Financial

second to none

French translation: sans égale/jusque là inégalée/inédite jusqu'à ce jour/tout à fait inédite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:second to none
French translation:sans égale/jusque là inégalée/inédite jusqu'à ce jour/tout à fait inédite
Entered by: Albert Golub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:11 Jun 4, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: second to none
We have built a research organization that is second to none.
Sylvie André
France
Local time: 01:45
sans égale/jusque là inégalée/inédite jusqu'à ce jour/tout à fait inédite
Explanation:
le 2ème me parait le meilleur
aussi de tout premier rang/ordre
des idées en vrac
bonne chance
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 01:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nahors pair
Nikki Scott-Despaigne
nasans égalMadang
nameilleur(e)
Davorka Grgic
nasans égale/jusque là inégalée/inédite jusqu'à ce jour/tout à fait inéditeAlbert Golub
nala meilleureTelesforo Fernandez


  

Answers


34 mins
la meilleure


Explanation:
On peut traduire comme " la meilleure organization de recherche"

Telesforo Fernandez
Local time: 06:15
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
sans égale/jusque là inégalée/inédite jusqu'à ce jour/tout à fait inédite


Explanation:
le 2ème me parait le meilleur
aussi de tout premier rang/ordre
des idées en vrac
bonne chance

Albert Golub
Local time: 01:45
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
meilleur(e)


Explanation:
That is the meaning.

Davorka Grgic
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
sans égal


Explanation:
"ne le céder à personne" (Harrap's)
But the "Robert" says the expression is obsolete, so I would use "sans égal".
Bonne chance, I hope I helped.

Madang
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
hors pair


Explanation:
Trop tard sans doute, mais voilà ce qui me vient à l'esprit.

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search