KudoZ home » English to French » Bus/Financial

Given time and sensible management

French translation: Avec du temps et une gestion judicieuse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:32 Jun 11, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Given time and sensible management
Given time and sensible management, stock market investment has the power to finance your future in a wau that savings accounts simply cannot match.
Sylvie André
France
Local time: 16:44
French translation:Avec du temps et une gestion judicieuse
Explanation:
I agree with the previous answer for given time "avec du temps".

As for "sensible", this context calls for the word "judicieuse".

Good luck!
Selected response from:

xxxCorinne Knut
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAvec du temps et une gestion judicieusexxxCorinne Knut
naAvec un peu de patience et une gestion intelligente (raisonnable)
Madeleine van Zanten
naAvec du temps et une gestion souple
Cynthia Brals-Rud


  

Answers


1 hr
Avec du temps et une gestion souple


Explanation:
il est possible de...

What do you think?

Bonne chance!

Cynthia Brals-Rud
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne
56 mins

Dave Simons: Avec du temps, yes, but no, not souple.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Avec un peu de patience et une gestion intelligente (raisonnable)


Explanation:
sensible > raisonnable, sensé

bonne chance!

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dave Simons: Not bad, but does "un peu de patience" really improve on "du temps"?
2 hrs

Alain R
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Avec du temps et une gestion judicieuse


Explanation:
I agree with the previous answer for given time "avec du temps".

As for "sensible", this context calls for the word "judicieuse".

Good luck!


    Own experience
xxxCorinne Knut
PRO pts in pair: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dave Simons: I don't think we'll see better
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search