KudoZ home » English to French » Bus/Financial

under development

French translation: en projet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under development
French translation:en projet
Entered by: Emérentienne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:03 Dec 1, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: under development
Close location to new business parks under development.


Vous comprenez "en projet" ou "en cours de réalisation" ?
Emérentienne
France
Local time: 15:35
en projet
Explanation:
me paraît plus logique...
Selected response from:

dassiousi
Local time: 15:35
Grading comment
le contexte fait pencher vers "en projet", mais le rédacteur semble avoir joué de cette ambiguité du sens...

Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9sorry, mais moi je comprends plutôt "en cours de réalisation"xxxCMJ_Trans
3 +2en projetdassiousi
3'en voie d'extension'Aword


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en projet


Explanation:
me paraît plus logique...

dassiousi
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 76
Grading comment
le contexte fait pencher vers "en projet", mais le rédacteur semble avoir joué de cette ambiguité du sens...

Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Chrysanthopoulou
4 mins

agree  RHELLER: otherwise it would be "under/in construction"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
sorry, mais moi je comprends plutôt "en cours de réalisation"


Explanation:
en projet = planned, proposed. La chose en question se situerait donc proche de zone d'activités en réalisation/création/en gestation

xxxCMJ_Trans
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5820

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robintech
11 mins

agree  Jordane Boury: les 2 sont possibles, mais je pencherais pour cette solution qui a le "mérite" ici d'être plus vague (cf. GDT à *development*)
34 mins

agree  Bruce Capelle: Je le comprends aussi comme ça
34 mins

agree  Nicolas Bonsignore
37 mins

agree  lien: me too
47 mins

agree  PB Trans
2 hrs

agree  Isabelle Séjourné: oui, ou en développement
4 hrs

agree  gilbertlu: en cours de réalisation. "développement ne serait pas correct, à mon avis, pour cette acception
19 hrs

agree  xxxparis75
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
'en voie d'extension'


Explanation:
malgré le peu d'informations, n'est-ce pas possible dans votre contexte ?

Aword
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search