KudoZ home » English to French » Bus/Financial

phrase ci-dessous

French translation: voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:21 Jun 13, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: phrase ci-dessous
We remain comfortable with our portfolio positioning — long spread product and emerging market debt within fixed income and overweight Japanese and emerging market stocks in equities.

A partir de:and emerging market debt within.....stocks in equities.

Merci d'avance.
ashiq mangel
Pakistan
Local time: 03:27
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
Vraiment... elle est pas drôle, la phrase... Ça manque de "s" et/ou de virgules à mon goût...

Alors voilà:

emerging market debt: créance de marché émergent
overweight Japanese stocks: actions japonaises surévaluées
fixed income: revenu fixe
fixed income and overweight japanese stocks: (actions)(valeurs) japonaises à revenu fixe surévaluées
equities: actions ou droits sur l'actif

...notre portefeuille: étalement à long terme de produit(s) et créance(s) de marché(s) émergent(s) mêlé à des actions japonaises et de marché(s) émergent(s)surévaluées et à revenus fixes en droits sur l'actif.

ou:
...notre portefeuille: produit(s) et créance(s) à long terme de marché(s) émergent(s) mêlés à des actions japonaises et de marché(s) émergent(s)surévaluées et à revenus fixes en droits sur l'actif.

Bonne chance!
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 17:27
Grading comment
eh oui! elle est pas drôle, c'est bien pour cela que j'ai calé et je constate que vous-même êtes plus ou moins confuse. Puisque la réponse a été longue à venir, je l'avais traduite par: le statut de notre portefeuille demeure rassurant - large gamme de produits, dette de marché en émergence dans les limites de revenus fixes, excès japonais et marché émergent des valeurs en actions ordinaires.
je vais, je crois, mélanger votre réponse à la mienne et tenter d'en tirer quelque chose.Etant donné que vous êtes la seule ayant répondu, je n'ai guère le choix.
Merci beaucoup.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navoir ci-dessous
Germaine


  

Answers


1 day 4 hrs
voir ci-dessous


Explanation:
Vraiment... elle est pas drôle, la phrase... Ça manque de "s" et/ou de virgules à mon goût...

Alors voilà:

emerging market debt: créance de marché émergent
overweight Japanese stocks: actions japonaises surévaluées
fixed income: revenu fixe
fixed income and overweight japanese stocks: (actions)(valeurs) japonaises à revenu fixe surévaluées
equities: actions ou droits sur l'actif

...notre portefeuille: étalement à long terme de produit(s) et créance(s) de marché(s) émergent(s) mêlé à des actions japonaises et de marché(s) émergent(s)surévaluées et à revenus fixes en droits sur l'actif.

ou:
...notre portefeuille: produit(s) et créance(s) à long terme de marché(s) émergent(s) mêlés à des actions japonaises et de marché(s) émergent(s)surévaluées et à revenus fixes en droits sur l'actif.

Bonne chance!


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Germaine
Canada
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733
Grading comment
eh oui! elle est pas drôle, c'est bien pour cela que j'ai calé et je constate que vous-même êtes plus ou moins confuse. Puisque la réponse a été longue à venir, je l'avais traduite par: le statut de notre portefeuille demeure rassurant - large gamme de produits, dette de marché en émergence dans les limites de revenus fixes, excès japonais et marché émergent des valeurs en actions ordinaires.
je vais, je crois, mélanger votre réponse à la mienne et tenter d'en tirer quelque chose.Etant donné que vous êtes la seule ayant répondu, je n'ai guère le choix.
Merci beaucoup.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search