KudoZ home » English to French » Bus/Financial

Phrase ci-dessous (ca jargonne pas mal)

French translation: ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:32 Dec 3, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Phrase ci-dessous (ca jargonne pas mal)
This unique reporting system gives you ultimate accountability and transparency with up-to-the-minute business intelligence
xxxFXF
United Kingdom
Local time: 10:46
French translation:ci-dessous
Explanation:
Ce système d'établissement de rapports/d'informations unique vous permet d'avoir les meilleurs comptes rendus et la meilleure transparence possibles, avec une veille concurrentielle/technologique en temps réel.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 56 mins (2003-12-03 12:29:30 GMT)
--------------------------------------------------

S\'il s\'agit de la même entreprise, je suis d\'accord avec Béatrice
Selected response from:

Robintech
France
Local time: 11:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1remontée immédiate d'informations ...
Béatrice Huret-Morton
5Ce système de reddition de rapports unique vous procure l'imputabilité et la transparenceClaudeL
3 +2ci-dessous
Robintech
3 +1intelligence des affaires
Jean-Marie Le Ray
3Ce système d'information unique...
jemo


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
phrase ci-dessous (ca jargonne pas mal)
intelligence des affaires


Explanation:
Est-ce qu'on ne pourrait pas dans ce cas le traduire littéralement, au sens de pouvoir appréhender en temps réel la situation commerciale de l'entreprise ?
Ciao, Jean-Marie

Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 569

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
remontée immédiate d'informations ...


Explanation:
vous permettant d'évaluer à tout moment la situation de votre entreprise.

Cheers,

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robintech
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
phrase ci-dessous (ca jargonne pas mal)
ci-dessous


Explanation:
Ce système d'établissement de rapports/d'informations unique vous permet d'avoir les meilleurs comptes rendus et la meilleure transparence possibles, avec une veille concurrentielle/technologique en temps réel.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 56 mins (2003-12-03 12:29:30 GMT)
--------------------------------------------------

S\'il s\'agit de la même entreprise, je suis d\'accord avec Béatrice

Robintech
France
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 544

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vincent SOUBRIE: dans ce cadre, je pense qu'on peut garder le terme 'reporting': utilisé par les professionels français: 'reporting comptable'
1 hr

agree  xxxsarahl: chapeau bas !
3 hrs
  -> merci à tous les 2
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ce système de reddition de rapports unique vous procure l'imputabilité et la transparence


Explanation:
ainsi que des renseignements commerciaux à jour.

Renseignements commerciaux est utilisé par Cognos notamment (grand fournisseur de logiciels de business intelligence -cognos.com)au Canada. Cognos France, Suisse, etc utilisent Business Intelligence qu'on abrège en BI. Voir aussi SAP, Microsoft. Oracle, ils utilisent tous Business Intelligence. Désolée

ClaudeL
Local time: 05:46
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
phrase ci-dessous (ca jargonne pas mal)
Ce système d'information unique...


Explanation:
...vous permet de contrôler en temps réel et en toute connaissance de cause l'ensemble des flux de l'entreprise.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 39 mins (2003-12-04 05:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

1- la traduction pour \"reporting système\"(système d\'information ), je la sors de:

http://www.presse-francophone.org/apfa/Lexique/R.htm

\"reporting system (comptabilité): système d\'information comptable\"
\"Définition : ensemble finalisé d\'états, délais et procédures auquel une entité doit se conformer pour rendre compte aux organes chargés du contrôle ou du suivi des réalisations.
Anglais : reporting system.
Source : arrêté du 11 février 1993 (J.O. du 28 février 1993)
---------------------------
2-\"accountability\": Le même site traduit par \"responsabilité\". J\'ai trouvé que \"contrôle\" passe bien ici.
--------------------------
3- \"transparency\" est rendu par \"en toute connaissance de cause\", et aussi pour un effet de répétition avec..
--------------------------
4- ...\"en temps réel\" pour \" up-to-the-minute\"
------------------------
5- \"Les flux\" ça veut tout dire et rien dire et ça vient d\'un site où il est question de \"reporting system\", et de \" la fonction controlling\":

\"obligation de coordonner l\'ensemble des flux de l\'entreprise en temps réel ( flux logistiques, flux financiers, flux d\'information) /supply chain management\"
http://www.demos.fr/edition_article2.asp?prod=7

(pour le jargon , il y a des trucs à piquer là-dedans!)



jemo
United States
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3363
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search