KudoZ home » English to French » Bus/Financial

charge

French translation: achat en crédit valeur 1000 dollars par consommateur unique.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:58 Jun 14, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: charge
single Consumer Charge transaction for $1000.

thanks in advance,

Charlotte
cbosseaux
French translation:achat en crédit valeur 1000 dollars par consommateur unique.
Explanation:
Si le contexte s'agit de crédit, que cette phrase rend bien en Français l'idée exprimée en Englais.
La phrase 'Consumer Charge' peut signifier 'frais de consommateur', mais je suis presque sûr que ça s'agit de crédit.
Selected response from:

Eric Lovett
Grading comment
Vous avez raison il s'agit de crédit.
Merci,

Charlotte

Charlotte
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naachat en crédit valeur 1000 dollars par consommateur unique.Eric Lovett
na1000 $ d'achat par un seul consommateur
Christian Fournier


  

Answers


1 hr
1000 $ d'achat par un seul consommateur


Explanation:
c'est ce que je comprends mais, faute de contexte, je ne garantis rien. On pourrait aussi dire: 1000 $ d'achat par une seule source. C'est peut-être un plafond imposé pour un achat par carte de crédit...


    feeling
Christian Fournier
France
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2109
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
achat en crédit valeur 1000 dollars par consommateur unique.


Explanation:
Si le contexte s'agit de crédit, que cette phrase rend bien en Français l'idée exprimée en Englais.
La phrase 'Consumer Charge' peut signifier 'frais de consommateur', mais je suis presque sûr que ça s'agit de crédit.


    Reference: http://wordreference.com/fr
Eric Lovett
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Vous avez raison il s'agit de crédit.
Merci,

Charlotte

Charlotte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search