KudoZ home » English to French » Bus/Financial

Routing Number

French translation: numéro de transit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Routing Number
French translation:numéro de transit
Entered by: Florence Evans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Dec 6, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Routing Number
Détails bancaires.
Eurodicatom me donne: numéro d'acheminement, mais est-ce bien un voc financier?
Florence Evans
Local time: 08:31
numéro d'acheminement (d'envoi)
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 16:43:31 (GMT)
--------------------------------------------------

– Investment
  – Banking
Domaine(s)
  – Investissements et placements
  – Banque
 
routing number Source
CORRECT

numéro
d\'acheminement Source
CORRECT, MASC

OBS – Canada Savings
Bonds. Source
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 08:31
Grading comment
Merci.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2numéro d'acheminement (d'envoi)
GILOU


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
numéro d'acheminement (d'envoi)


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 16:43:31 (GMT)
--------------------------------------------------

– Investment
  – Banking
Domaine(s)
  – Investissements et placements
  – Banque
 
routing number Source
CORRECT

numéro
d\'acheminement Source
CORRECT, MASC

OBS – Canada Savings
Bonds. Source


GILOU
France
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72608
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
13 mins

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search