KudoZ home » English to French » Bus/Financial

routine decline

French translation: une baisse routinière / de routine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:19 Dec 7, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: routine decline
a drop of 5% in one of the major indexes, like the Dow Jones, is called a "routine decline"

Have you ever heard about this term ?
Vincent SOUBRIE
Spain
Local time: 16:55
French translation:une baisse routinière / de routine
Explanation:
une baisse de 5% d'un des indices majeurs / plus importants, tel que le DJ, est appelée / considerée comme une baisse routinière / de routine

I hope it helps :-)
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 09:55
Grading comment
comte tenu de la phrase qui suit dans mon texte, je penche plutôt pour cette proposition ici, même si les autres étaient aussi valables.

Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5une baisse routinière / de routineJH Trads
3 +1chute des cours
Soizic CiFuentes
4baisse (ou ajustement) technique
cjohnstone
3baisse normalePaul Rispin


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chute des cours


Explanation:
Baisse des cours boursiers

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-12-07 02:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

routine = courant

baisse courante des cours boursiers/de la bourse

Soizic CiFuentes
United States
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 349

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iolanta Vlaykova Paneva
33 mins
  -> Merci Yolanta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
une baisse routinière / de routine


Explanation:
une baisse de 5% d'un des indices majeurs / plus importants, tel que le DJ, est appelée / considerée comme une baisse routinière / de routine

I hope it helps :-)


    nat F, exp bus/fin.
JH Trads
United States
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1089
Grading comment
comte tenu de la phrase qui suit dans mon texte, je penche plutôt pour cette proposition ici, même si les autres étaient aussi valables.

Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
baisse (ou ajustement) technique


Explanation:
z'appellent ça comme ça, j'y peux rien!! -:)

cjohnstone
France
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
baisse normale


Explanation:
Canada NewsWire
... (NBL à la Bourse de New ... La diminution des volumes est imputable à l'ouragan Isidore
et à la baisse normale des taux intérieurs du gaz naturel dans le golfe ...
www.newswire.ca/releases/October2002/31/c7345.html

Paul Rispin
Local time: 15:55
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search