GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:01 Dec 19, 2003 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emérentienne France Local time: 18:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | autre exemple |
| ||
4 +1 | autre exemple |
| ||
4 | autre exemple |
| ||
4 | être contourné habilement/DÉJOUÉ |
| ||
3 | estropié/faire capoter |
| ||
3 | not a typo |
| ||
1 | typo ? |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
typo ? Explanation: risks and gain perhaps - try giving us a full sentence, or even two |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estropié/faire capoter Explanation: Game as in the sense of gammy (e.g. gammy leg). Faire capoter to imply scupper -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-19 13:55:37 (GMT) -------------------------------------------------- Re my grading in Cecile\'s reply. It should have been \"neutral\" and not \"disagree\" (faute de frappe!); and I don\'t know how to change them. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not a typo Explanation: Je pense que gamed veut peut-etre dire jeopardized. que la procédure soit mise en péril ou bien ça veut dire "récupéré" dans le sens attrapé au filet (comme du gibier : game) les Kudoziens parleurs natifs d'anglais vont nous aiguiller...)) -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2003-12-19 13:18:35 GMT) -------------------------------------------------- QUE LA PROCEDURE SOIT COMPROMISE that is my final proposal |
| |
Grading comment
| ||