KudoZ home » English to French » Bus/Financial

LEVERAGE (ING)

French translation: encourager, appuyer, user de notre influence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leverage
French translation:encourager, appuyer, user de notre influence
Entered by: cbosseaux
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:20 Jun 24, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: LEVERAGE (ING)
Car industry:

In the UK market, *** will be integrated into the franchise, developing and leveraging its online business capabilities.


We are delighted that we will continue to leverage his strategic vision, long-standing industry experience and ongoing leadership.

It is also important that we leverage cross-selling opportunities across the businesses and improve our expense/revenue ratio through continuous re-engineering


He said that the company planned to leverage the Cardmember base and to appeal to a broader audience both on and offline.

I thought 'leverage' meant 'to have influence on someone/something' but I don't really understand it here in these samples.

Any ideas?

Thank you,

Charlotte
cbosseaux
encourager / appuyer / user de notre influence
Explanation:
Here, I would retaine the influence, but in a positive sense, which allows some variations like "encourager" (that we leverage cross-selling opportunities = que nous encouragions les initiatives de ventes réciproques / ventes croisées) –I know that opportunity does not mean "initiative" in French, but I think the global idea is correctly translated– or "appuyer" which also means "actively support" (continue to leverage his strategic vision = continuer à appuyer sa vision stratégique" or "user de notre influence" (to leverage the Cardmember base = user de notre influence sur les clients affiliés à notre carte)...
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 01:38
Grading comment
Encore merci Yves!

Charlotte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naencourager / appuyer / user de notre influence
Yves Georges
nautiliser l'effet de levier
Béatrice Huret-Morton


  

Answers


2 hrs
utiliser l'effet de levier


Explanation:
BŽa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
encourager / appuyer / user de notre influence


Explanation:
Here, I would retaine the influence, but in a positive sense, which allows some variations like "encourager" (that we leverage cross-selling opportunities = que nous encouragions les initiatives de ventes réciproques / ventes croisées) –I know that opportunity does not mean "initiative" in French, but I think the global idea is correctly translated– or "appuyer" which also means "actively support" (continue to leverage his strategic vision = continuer à appuyer sa vision stratégique" or "user de notre influence" (to leverage the Cardmember base = user de notre influence sur les clients affiliés à notre carte)...

Yves Georges
France
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Encore merci Yves!

Charlotte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search