KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

on lease free of cost

French translation: en fermage à titre gratuit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on lease free of cost
French translation:en fermage à titre gratuit
Entered by: ashiq mangel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Jan 19, 2004
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / textile cotton
English term or phrase: on lease free of cost
il s'agit d'une offre de la part d'un pays à un autre pour la culture du coton et le développement de l'industrie textile.
xxx (xxx is a country)has been offered half a million acres agriculture land for next 100 years on lease free of cost.
bail en franchise?
affermage en franchise?
ou bien....
ashiq mangel
Pakistan
Local time: 06:09
en fermage à titre gratuit
Explanation:
Mieux vaut cette formule, plus courante.
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 03:09
Grading comment
je crois que : à titre fait la différence par rapport à la proposition de Gilbertlu.
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5en fermage à titre gratuit
Christine C.
4bail emphytéotique
Abdellatif Bouhid
3en fermage (location) gratuit
gilbertlu


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en fermage (location) gratuit


Explanation:
Première interprétation...

gilbertlu
Local time: 03:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
en fermage à titre gratuit


Explanation:
Mieux vaut cette formule, plus courante.

Christine C.
Italy
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
je crois que : à titre fait la différence par rapport à la proposition de Gilbertlu.
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bail emphytéotique


Explanation:

Définition :
Contrat par lequel un bailleur cède, pour une durée maximale de 99 ans, un immeuble à un preneur, ce dernier devant apporter des améliorations durables à l'immeuble et payer une redevance annuelle.

GDT


see this link

http://www.ccra-adrc.gc.ca/F/pub/tp/it324/LISEZ-MOI.html

La gratuité (ou la contrepartie) sera indiquée dans le contrat établissant le bail.


    Reference: http://www.ccra-adrc.gc.ca/F/pub/tp/it324/it324-e.html
Abdellatif Bouhid
Local time: 21:09
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search