Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:47 Feb 14, 2000
English to French translations [PRO] Bus/Financial
Explanation: Le choix du terme dépendra de si c'est un verbe ou un nom. Pour le verbe, de Termium : French:Legal Documents Patents (Law)
Copyright, Patent, and Trademark Law concéder réciproquement des licences s PROPOSAL. Pour le nom, de Termium : French:Legal Documents Patents (Law) Copyright, Patent, and trademark Law licence réciproque s FEM
concession réciproque de licences [or] concéder réciproquement des licences
Explanation: to give license to another to use a patent or invention in return for a similar license.*a
CONT*Cross licenses are most often made between owners of "interfering" or "blocking" patents. Such interfering or blocking patents cover different aspects of the same invention. For example, if a basic patent is owned by one party and an improvement patent on the same invention is owned by another party, a cross license is warranted because the parties must have the benefit of both patents in order to practice the improvement to its best commercial advantage. Also, inventor A may obtain a patent on item X. Inventor B may obtain a patent on item Y. Both A and B may realize that items X and Y in combination with a third item, Z, which may be in the public domain, constitute a new and useful combination, XYZ. Therefore, A and B may cross-license each other to make, use, and sell each other's patented invention so that they both can produce XYZ without incurring any liability for infringement of each other's patent.*b