KudoZ home » English to French » Bus/Financial

bonds to release attachments

French translation: Garantie en vue de faire lever une saisie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:24 Feb 15, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: bonds to release attachments
utilisés lors d'un litige et/ou avant que la poursuite judiciaire ne soit entamée
Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 16:56
French translation:Garantie en vue de faire lever une saisie
Explanation:
C'est une supposition. Plus de contexte serait nécessaire en l'espèce.
Selected response from:

Sylvie André
France
Local time: 17:56
Grading comment
Merci d'avoir répondu à ma question.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naGarantie en vue de faire lever une saisieSylvie André


  

Answers


9 mins
Garantie en vue de faire lever une saisie


Explanation:
C'est une supposition. Plus de contexte serait nécessaire en l'espèce.

Sylvie André
France
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 93
Grading comment
Merci d'avoir répondu à ma question.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search