KudoZ home » English to French » Bus/Financial

we understand that you'd like to talk to a live person, but we don't support thi

French translation: Nous comprenons que vous auriez préféré parler à un interlocuteur humain..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:26 Jul 11, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: we understand that you'd like to talk to a live person, but we don't support thi
air fare.
Kendall
French translation:Nous comprenons que vous auriez préféré parler à un interlocuteur humain..
Explanation:
I don't think there's any need to translate 'live' into French - it's very unlikely you'd be talking to a dead person !!!!

The distinction here is obviously between a 'human correspondent' and a machine...
Selected response from:

jgal
Local time: 06:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1nous comprenons que vous aimeriez parler avec une personne vivante ...Nigel Patterson
na +1Nous regrettons de ne pas vous mettre en communication avec un interlocuteur, mais nous ne disposonsBOB DE DENUS
naNous comprenons que vous auriez préféré parler à un interlocuteur humain..
jgal
nawe understand that you'd like to talk to a live person, but we don't support thi
Suzanne Aubin
naNous comprenons que vous souhaitiez parler à un opérateur, mais nous n'offrons...
VBaby
naNous comprenons votre désir d'avoir un interlocuteur en direct, mais ce service n'est pas encore ...
Dave Simons


  

Answers


26 mins peer agreement (net): +1
nous comprenons que vous aimeriez parler avec une personne vivante ...


Explanation:
mais nous n'offrons pas (cela) = this?

Sorry but the end of your phrase has been cut off - did you mean 'support this'?

Hope it helps

Nigel Patterson
United States
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dawn Cuccinello-Cruz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1
Nous regrettons de ne pas vous mettre en communication avec un interlocuteur, mais nous ne disposons


Explanation:
Obviously a recorded message.
The approach in french would have to be different.Obvously they would not expect to be put in touch with nothing less than a live person, let alone a dead one.

BOB DE DENUS
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 619

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jgal
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Nous comprenons que vous souhaitiez parler à un opérateur, mais nous n'offrons...


Explanation:
Le français est plus abstrait et désincarné: live person devient opérateur

VBaby
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 681
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
Nous comprenons votre désir d'avoir un interlocuteur en direct, mais ce service n'est pas encore ...


Explanation:
...n'est pas encore disponible.

It's good fun, this game, isn't it?


Dave Simons
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
we understand that you'd like to talk to a live person, but we don't support thi


Explanation:
Nous comprenons que vous préféreriez parler à une personne en ligne mais nous n'offrons pas ce service.

Suzanne Aubin
Canada
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Nous comprenons que vous auriez préféré parler à un interlocuteur humain..


Explanation:
I don't think there's any need to translate 'live' into French - it's very unlikely you'd be talking to a dead person !!!!

The distinction here is obviously between a 'human correspondent' and a machine...

jgal
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 932
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search