Pick + Wrap Collect by Dealer

French translation: cueillette et emballage, port dû par le marchand

05:15 Aug 6, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Pick + Wrap Collect by Dealer
e-commerce
AnnaS
French translation:cueillette et emballage, port dû par le marchand
Explanation:
or: cueillette et emballage à payer par le marchand
collect in transport (especially in North America)is "port dû, port à percevoir" opposite of prepaid
ex: freight collect = transport à payer (prix du transport et de l'emballage payable par le destinataire)
freight prepaid = transport payé (prix du transport et de l'emballage à la charge de l'expéditeur)
dealer could also be,depending on the context: fournisseur, concessionaire etc
Selected response from:

Rita Cavaiani
Local time: 01:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naenlèvement et emballage par le fournisseur
DPolice
nacueillette et emballage, port dû par le marchand
Rita Cavaiani


  

Answers


30 mins
enlèvement et emballage par le fournisseur


Explanation:
"dealer" demanderait plus de contexte.
Une société comme DHL assure "l'enlèvement" (vient prendre un colis chez vous) et l'emballage (fournit carton et ruban adhésif) mais ne serait pas décrit comme étant "a dealer"


    DHL and UPS ads
DPolice
Local time: 07:03
PRO pts in pair: 779
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
cueillette et emballage, port dû par le marchand


Explanation:
or: cueillette et emballage à payer par le marchand
collect in transport (especially in North America)is "port dû, port à percevoir" opposite of prepaid
ex: freight collect = transport à payer (prix du transport et de l'emballage payable par le destinataire)
freight prepaid = transport payé (prix du transport et de l'emballage à la charge de l'expéditeur)
dealer could also be,depending on the context: fournisseur, concessionaire etc


Rita Cavaiani
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 151
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search