KudoZ home » English to French » Bus/Financial

transactions on an arms length basis

French translation: transactions avec lien de dépendance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:23 Sep 5, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: transactions on an arms length basis
"transactions on an arms length basis"
context: financial document..Please help!!
corinne durand
Local time: 05:09
French translation:transactions avec lien de dépendance
Explanation:
I'm no expert, but this is what I was able to dig up on the net and using the Grand Dictionnaire Terminologique online.
"Se dit des opérations conlclues dans des conditions de non-concurrence entre deux parties non-indépendantes, par exemple des parents ou des sociétés liées ou apparentées."
Selected response from:

Alexandra Hague
Local time: 06:09
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1opérations SANS lien de dépendanceBuzzy
nades transactions au prix du marchéBernieM
na -1transactions avec lien de dépendance
Alexandra Hague


  

Answers


8 mins
des transactions au prix du marché


Explanation:
In this context, "arms length" refers to transactions which are carried out on an independent basis with no undue influence on the terms and conditions of the transactions.

BernieM
Hong Kong
Local time: 13:09
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins peer agreement (net): -1
transactions avec lien de dépendance


Explanation:
I'm no expert, but this is what I was able to dig up on the net and using the Grand Dictionnaire Terminologique online.
"Se dit des opérations conlclues dans des conditions de non-concurrence entre deux parties non-indépendantes, par exemple des parents ou des sociétés liées ou apparentées."

Alexandra Hague
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 64
Grading comment
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: Ou "transactions entre entités dépendantes", l'image est celle du bras de fer entre partenaires de force inégales
38 mins

disagree  Sandra& Kenneth: exactly the opposite
3186 days

disagree  ResIpsaLoquitur: Sandra& Kenneth are absolutely correct: SANS lien de dépendance = "at arm's length
5738 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +1
opérations SANS lien de dépendance


Explanation:
Une "arm's length transaction" indique une opération (vente, etc) dans des conditions normales du marché. Autrement dit, on ne doit pas faire de "prix d'amis" à des sociétés du même groupe, par exemple (le fisc surveille !). On doit considérer l'autre parti comme étant "à distance", et "keep them at arm's length". Il n'y a pas d'implication de "bras fort".

Une référence : le Dico de la comptabilité SYLVAIN

ARM's LENGTH
sans lien de dépendance, de pleine concurrence, en concurrence, non privilégié, à distance (fam.)





Buzzy
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra& Kenneth
3185 days
  -> Thanks! It's never to late to try and correct misunderstandings!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search