KudoZ home » English to French » Bus/Financial

reference/awareness

French translation: en fonction de / connaissance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reference/awareness
French translation:en fonction de / connaissance
Entered by: corinne durand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:22 Sep 5, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: reference/awareness
"the warranties will be given by reference to the vendor's actual knowledge...they are subject to the awareness of the vendor"
je pense qu'il s'agit d'un geste discretionnaire, mais j'ai besoin d'aide pour y voir plus clair...merci d'avance
corinne durand
Local time: 14:24
en fonction de / connaissance
Explanation:
by reference to = en référence à, par rapport à,
"Les garanties seront données en fonction de la connaissance réelle du vendeur."

awareness = conscience, dans le sens de se rendre compte, être conscient de. En aucun cas dans le sens de bonne ou mauvaise conscience (se dit dans ce cas aussi conscience en anglais).
C'est pourquoi traduire par
"elles dépendent de la conscience du vendeur" est très ambigü on ne peut pas savoir en français dans quelle sens il faut le prendre. Je préfèrerais dire
"elles dépendent de la connaissance du vendeur" et pour éviter la répétition de connaissance si les deux phrases sont proches:
"elles dépendent de la conscience que le vendeur en a". Dans ce cas le "en" supprime toute ambiguïté.

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 15:24
Grading comment
Merci pour votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naen considérant/ doigté
Maya Jurt
naunter Berücksichtigung/Fingerspitzengefühl
Maya Jurt
naen fonction de / connaissance
Yves Georges
naen se référant / conscience
Alekos Psimikakis


  

Answers


4 hrs
en se référant / conscience


Explanation:
"les garanties seront données en se
référant à la connaissance réelle du fournisseur ... elles sont sujets à la conscience du fournisseur"

Extrait de la référence indiqué ci-dessous:
"Dès qu'il y a marchandise et marché, ne peut-il donc pas y avoir rencontre de la confiance du demandeur de soins avec la conscience du fournisseur de ces soins?"


    Reference: http://www.exmed.org/exmed/ecol2.html
Alekos Psimikakis
Local time: 16:24
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
en fonction de / connaissance


Explanation:
by reference to = en référence à, par rapport à,
"Les garanties seront données en fonction de la connaissance réelle du vendeur."

awareness = conscience, dans le sens de se rendre compte, être conscient de. En aucun cas dans le sens de bonne ou mauvaise conscience (se dit dans ce cas aussi conscience en anglais).
C'est pourquoi traduire par
"elles dépendent de la conscience du vendeur" est très ambigü on ne peut pas savoir en français dans quelle sens il faut le prendre. Je préfèrerais dire
"elles dépendent de la connaissance du vendeur" et pour éviter la répétition de connaissance si les deux phrases sont proches:
"elles dépendent de la conscience que le vendeur en a". Dans ce cas le "en" supprime toute ambiguïté.

HTH



    mes modestes connaissances en anglais
Yves Georges
France
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Merci pour votre aide
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
unter Berücksichtigung/Fingerspitzengefühl


Explanation:
unter Berücksichtigung der wirklichen/effektiven Kentnisse .. und des Verkäufers Fingerspitzengefühl/Gespür/Instinkt.

Awareness ist nicht nur Bewusstsein, sondern ..see above

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 491
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
en considérant/ doigté


Explanation:
en considérant les connaissances actuelles ..ainsi que le doigté/instinct/sensibilité du vendeur

Sorry, confusion de la langue-cible

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 491
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search