KudoZ home » English to French » Bus/Financial

Campus Incubator Program / business incubation center

French translation: Programme de pépinière de campus/Pépinière d'entreprises

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:49 Aug 10, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Campus Incubator Program / business incubation center
Sun has developed the Campus Incubator Program, which purpose is to benefit start-up business initiatives being developed by business school students.

Business inclubation center means the facility provided by university collaborator in which the Campus Incubation Center will be housed.
Sylvie André
France
Local time: 19:54
French translation:Programme de pépinière de campus/Pépinière d'entreprises
Explanation:
A "business incubation center" étant une pépinière d'entreprises, il me semble logique d'appeler "pépinière de (ou sur) campus" le programme universitaire s'y rapportant...
Selected response from:

julia.C
Local time: 19:54
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naProgramme de pépinière de campus/Pépinière d'entreprisesjulia.C
naProgramme "Couveuse" / centre informatique d'hébergement de la couveuseFr?d?rique
naProgramme d'intégration au campusSylvie Addison-Lefebvre


  

Answers


11 hrs
Programme d'intégration au campus


Explanation:
Je te propose Programme d'intégration au campus/à l'Université pour Campus Incubator Program et Centre d'intégration administratif pour Business integration center
L'idée d'initiation au lieu d'intégration pourrait également être une solution suivant ton contexte.
Sylvie

Sylvie Addison-Lefebvre
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day58 mins
Programme "Couveuse" / centre informatique d'hébergement de la couveuse


Explanation:
A mon avis, il s'agit d'une métaphore. Soit on la garde tel quel (d'où ma proposition), soit on la remplace par une autre, soit encore on traduit par la signification réelle (par exemple, peut-être "programme de développement du campus" et "centre informatique du campus".

Sorry!

Fr?d?rique
Local time: 19:54
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day21 hrs
Programme de pépinière de campus/Pépinière d'entreprises


Explanation:
A "business incubation center" étant une pépinière d'entreprises, il me semble logique d'appeler "pépinière de (ou sur) campus" le programme universitaire s'y rapportant...

julia.C
Local time: 19:54
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search