KudoZ home » English to French » Bus/Financial

cash back income

French translation: commission sur les retraits d'espèces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:50 Sep 25, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: cash back income
I don't have much context. This term appears twice in my text (related to the benefits of point-of-sale debit/credit terminals for the merchants):
"It is now profitable for every merchant to own POS terminals while enjoying the opportunity to save on bank fees and equipment rental, provide cash back services to customers and generate revenue."
The second time, there is just "cash back income" as a table heading.
Thanks in advance to all.
Evelyna Radoslavova
Canada
Local time: 23:10
French translation:commission sur les retraits d'espèces
Explanation:
en Angleterre, lorsqu'on paie par carte bancaire (uniquement sur un compte courant) dans un commerce, on a la possibilité de retirer des espèces en même temps. Ce service s'appelle 'cash-back'. Pour le client, c'est comme un retrait au distributeur, mais pour les banques cela leur évite des frais (d'entretien etc.) de gestion sur les distributeurs, et en échange ils versent une indemnité au commerçant !!!
Selected response from:

jgal
Local time: 08:10
Grading comment
Merci à tous!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1commission sur les retraits d'espèces
jgal
4rétrocessions ou ristournesgilbertluc
4revenu pécuniaire de retour
Alekos Psimikakis
4Rétrocession sur retrait d'espècesgilbertluc


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
commission sur les retraits d'espèces


Explanation:
en Angleterre, lorsqu'on paie par carte bancaire (uniquement sur un compte courant) dans un commerce, on a la possibilité de retirer des espèces en même temps. Ce service s'appelle 'cash-back'. Pour le client, c'est comme un retrait au distributeur, mais pour les banques cela leur évite des frais (d'entretien etc.) de gestion sur les distributeurs, et en échange ils versent une indemnité au commerçant !!!

jgal
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 932
Grading comment
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau: Connais pas le système, mais la traduction me paraît bonne
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revenu pécuniaire de retour


Explanation:
cash income = revenu pécuniaire
Revenu perçu en espèces aprèes un retour d'argent (par l'administration fiscale, etc.)


Alekos Psimikakis
Local time: 09:10
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jgal: no, this is talking about POS payment terminals!
11 hrs

agree  gilbertluc: Rétrocession sur retraits d'espèces
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rétrocession sur retrait d'espèces


Explanation:
J'approuve la définition du service donnée par Julia et approuvée par Frédéric Guéreau. "Tous les commerçants ont maintenant intérêt à posséder leurs propres terminaux POS qui leur offrent la possibilité d'économiser des frais de banque/commissions bancaires, et de procurer des services de retrait d'espèces à leurs clients, le tout engendrant des profits.
Réf. mes 40 ans d'expérience bancaire et mes séjours au UK.

gilbertluc
Local time: 08:10
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rétrocessions ou ristournes


Explanation:
Pour compléter ma réponse du 27, je précise que l'on a le choix entre "rétrocession ou ristourne" chacun de ces mots exprimant bien qu'il y a restitution (back) de commissions bancaires.

gilbertluc
Local time: 08:10
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search