06:56 Aug 13, 2000 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikki Scott-Despaigne Local time: 07:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
|
see below Explanation: In so far as a "pool" can be a "regroupement" things which are put together "mises en commun" or a "consortium". Common vocab in insurance where various companies covering like risks in the same sector of any given market "club" together and create pools. This is certainly true of shipping insurance mutuals where pools have been created to which like companies make contributions from receipts from premia paid by shipowners etc. Monies thus collected are paid into a central fund and are used to cover risks which are beyond their individual capabilities. Such risks, eg SEA EMPRESS, ERIKA and so on can potentially cause so much damage (commercially) that no one insurer could possible cover what is almost an inestimable risk of damage. Pools such as these are covered by International Conventions. A web search on any major insurance company would rovide further information. IOn the atomic risks, aviation and other contexts, the French sectors use "pool" also. "Pool des pertes"? "Pool pertes" Lex Risque Ass & R�ass., SPE Ass fran�aise Professional experience in shipping insurance claims and professioanl indemnity litigation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.