KudoZ home » English to French » Bus/Financial

business disruptions

French translation: effets négatifs / répercussions négatives

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business disruptions
French translation:effets négatifs / répercussions négatives
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:15 Oct 4, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: business disruptions
it is lowering the company's earnings estimates to reflect the ongoing negative economic impact and business disruptions relates to the tragic events of september 11
Laurence Le Goubin
effets négatifs / répercussions négatives
Explanation:
En extrapolant un peu...
On lit ces derniers temps dans la presse des formules du type "recul économique / difficultés économiques... par suite des événements tragiques / dramatiques survenus le 11 septembre...".

Bon courage
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 00:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1interruptions d'activité
Didier Fourcot
5effets négatifs / répercussions négatives
Giselle Chaumien
4la perturbation des affairesBernieM


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la perturbation des affaires


Explanation:
I'm sure there must be several possibilities for this - I have given just one.

BernieM
Hong Kong
Local time: 07:31
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
effets négatifs / répercussions négatives


Explanation:
En extrapolant un peu...
On lit ces derniers temps dans la presse des formules du type "recul économique / difficultés économiques... par suite des événements tragiques / dramatiques survenus le 11 septembre...".

Bon courage

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
interruptions d'activité


Explanation:
"business" est pour une entreprise son activité, et c'est bien ce qui a pu être interrompu le 11 septembre
Références ci-dessous dans le domaine de l'assurance spécialisée (les assureurs peuvent couvrir ce genre de risque)
et plus généralement "durée moyenne d'interruption d'activité en cas de sinistre" qui semble correspondre au contexte étudié


    Reference: http://www.assurcity.com/application/jsp/devisIntac1.jsp
    Reference: http://www.input.com/buyers_guide/sc27f/sc27f_main.cfm?resea...
Didier Fourcot
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Connie Leipholz: C'est ça, moi, j'aurais dit "interruption des affaires"
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search