KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

a reasonable balance of supply and demand, and assumes full consideration of its

French translation: équilibre raisonnable de l'offre et de la demande

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reasonable balance of supply and demand
French translation:équilibre raisonnable de l'offre et de la demande
Entered by: Bilore
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:24 May 23, 2005
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: a reasonable balance of supply and demand, and assumes full consideration of its
The Appraiser's opinion of the underlying economic value of an aircraft in an open, unrestricted, stable market environment with a reasonable balance of supply and demand, and assumes full consideration of its "highest and best use".


parle-t-on bien pour balance of supply and demand de balance commerciale
"assume full consideration" je comprend pas trop !!!
Julie BEILLE - FOLTZ
France
Local time: 21:57
un équilibre raisonnable de l'offre et de la demande
Explanation:
"balance" ici = équilibre et non balance commerciale
pour la suite, je pense à "...et s'engage à en faire le meilleur usage/à l'exploiter au mieux"
Selected response from:

Bilore
France
Local time: 21:57
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4un équilibre raisonnable de l'offre et de la demande
Bilore
4the opinion assumes full consideration.......xxxCMJ_Trans
2 +1(phrase incomplète...demander ou enlever ", and" )
Robert Frankling
1un équilibre raisonnable entre l'offre et la demande, et suppose une étude complète
Linguasphere


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un équilibre raisonnable de l'offre et de la demande


Explanation:
"balance" ici = équilibre et non balance commerciale
pour la suite, je pense à "...et s'engage à en faire le meilleur usage/à l'exploiter au mieux"

Bilore
France
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the opinion assumes full consideration.......


Explanation:
et part du principe que l'avion sera exploité (est exploité???) au maximum et dans les meilleures conditions

Vous avez posé 2 questions. Je ne réponds pas à la première car quelqu'un d'autre l'a déjà fait

xxxCMJ_Trans
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 398
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
(phrase incomplète...demander ou enlever ", and" )


Explanation:
Pas de verbe dans la première clause ! Si l'omission est dans le texte que vous avez reçu, il faut demander une explication de l'auteur. La deuxième clause exprime une idée complète. Suggestion : enlever ", and".

Robert Frankling
Local time: 14:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacrav
18 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
un équilibre raisonnable entre l'offre et la demande, et suppose une étude complète


Explanation:
to assume peut se traduire par supposer
consideration peut se traduire par examen, étude
full: complet, entier

Ici il est fait référence aux conditions favorables du marché nécessaires pour un avion.
C'est pourquoi je propose "suppose"
Les 2 conditions sont cumulatives, un équilibre + une étude

Une variante peut être un examen complet (mais ça fait un peu médical) ou une réflexion/analyse générale/globale (mais on s'éloigne un peu du texte).

Linguasphere
France
Local time: 21:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search