09:36 Feb 22, 2006 |
|
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | système de livraison "pull" |
| ||
3 | système de livraison tiré par l'aval |
| ||
3 | système de livraison tirée |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pull delivery system système de livraison "pull" Explanation: This is term commonly used in Kaizen quality contexts. MTTR = mean time to repair MTBF = mean time between failures -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-02-22 09:45:59 GMT) -------------------------------------------------- http://www.branchez-vous.com/actu/99-04/03-192705.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pull delivery system système de livraison tiré par l'aval Explanation: dans les systèmes de gestion des flux de production, l'opposition push/ pull peut se traduire par "tiré par l'amont/ l'aval" mais est-ce applicable à la livraison? cf. par ex. http://www.productique.org/web/web3.nsf/0/C5D5E910F0514874C1... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-22 10:50:25 GMT) -------------------------------------------------- pardon, je voulais dire opposition "poussé par l'amont/ tiré par l'aval" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-22 11:26:43 GMT) -------------------------------------------------- on dit aussi en flux tiré cf. http://www.agrojob.com/definition-FLUX-TIRE/definition-2309.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pull delivery system système de livraison tirée Explanation: À l'intention de ceux qui les confondront toujours : le push media est celui que le diffuseur pousse vers le consommateur passif ; le pull media désigne l'information que l'utilisateur se donne la peine d'aller tirer. D'une manière générale, recevoir un journal par abonnement, ouvrir sa télévision et subir la publicité du poste sont du côté push (et, en considération pour le véritable acteur, on devrait plutôt dire : distribuer un journal par abonnement, émettre sur une antenne ou sur le câble, passer des spots publicitaires) ; quant au journal acheté au kiosque, au film vu en salle, à la publicité sur panneau, ils sont du côté pull. La distinction est moins simple qu'il n'y paraît car on parle aussi d'information poussée et de publicité tirée ; ce n'est donc pas la nature du contenu qui est déterminante mais ses modes de mise à disposition et de réception. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.