GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:52 Nov 25, 2008 |
English to French translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Bohy France Local time: 04:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | arrondir les angles |
| ||
3 +1 | mettre de l'huile dans les rouages |
| ||
3 | "bichonner" |
|
mettre de l'huile dans les rouages Explanation: Je ne trouve pas de traduction plus proche, mais il me semble que c'est l'idée. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"bichonner" Explanation: avec ou sans guillemets, le contexte semble le permettre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
arrondir les angles Explanation: Cad atténuer les oppositions, les conflits, les désaccords. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.