KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

co-detailing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:05 Feb 5, 2012
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: co-detailing
Work with my pharma colleagues to look at where co-detailing is possible in my market ensuring our plans are fully compliant.

Merci!!!
Valérie Lapotre
France
Local time: 19:17
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1double visite médicale pour la prescription du même princepsPierre Souris
4présentation commune de produits pharmaceutiques aux médecins
FX Fraipont


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
présentation commune de produits pharmaceutiques aux médecins


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-02-05 14:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

"pharmaceutical detailing


Pharmaceutical detailing is a 1:1 marketing technique used by pharmaceutical companies to educate a physician about a vendor's products in hopes that the physician will prescribe the company’s products more often. Although this practice is controversial, many drug companies spend billions of dollars a year on this legal tactic.

Canada, Australia and some U.S states like North Carolina and Maine have initiated programs called academic detailing in which

health care professionals, physicians and pharmacists educate prescribers about new prescriptions. This program differs from traditional detailing because the educators have no financial links to the pharmaceutical industry and they strive to be as neutral as possible when talking to physicians.

In another variation of detailing, e-detailing, pharmaceutical representatives use the Internet to build one-to-one relationships with physicians by using social networking and other Web 2.0 technologies.

Many states, including Vermont, have mandated reporting requirements for to discourage pharmaceutical detailing. Vermont now bans most gifts and requires that all free samples of pharmaceutical products and medical devices be reported to the State Attorney General's Office."
http://searchhealthit.techtarget.com/definition/detailing

FX Fraipont
Belgium
Local time: 19:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1231
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
double visite médicale pour la prescription du même princeps


Explanation:
double visite médicale pour la prescription du même princeps (labo titulaire du brevet et labo co-marketeur)

Le terme co-detailing n'a apparemment jamais été traduit par quiconque en français puisqu'il s'agit d'une pratique plutôt sulfureuse des laboratoires.
C'est le pendant du "co-marketing", technique qui est en passe d'être très bientôt prohibée totalement en France (je ne sais pas pour le reste de l'UE) selon ma soeur pharmacien d'officine qui vient de me l'expliquer par téléphone.
Il s'agit par exemple d'un grand laboratoire américain qui vient de découvrir un nouveau princeps (médicament de référence, à savoir nouvelle molécule, nouveau principe actif) approuvé aux USA par la FDA et qui souhaite le mettre sur le marché en France. Il contacte un laboratoire français et lui propose de conclure un contrat de diffusion conjointe du même princeps sur 2 réseaux de distribution différents, celui du labo US et celui du labo français. Il y aura donc 2 AMM en France, une pour chaque laboratoire. Il ne s'agit même pas de l'éternelle opposition avec les génériques, puisque les 2 spécialités contiennent exactement le même princeps. Ma soeur ignore quand cette interdiction va être prononcée.
L'e-detailing, très répandu, étant la "visite médicale à distance" (voir lien ci-dessous), j'ai eu l'idée de traduire le mot succinct "co-detailing" par les mots français "double visite médicale etc.", puisque 2 visiteurs médicaux, un par laboratoire, viennent voir les médecins et les pharmaciens pour leur proposer le même médicament de référence.
Cette tactique marketing a pour but et l'on pourra bientôt dire "avait pour but" de générer le plus de profits possibles en commercialisant exactement la même molécule.
L'exemple le plus connu chez les pharmaciens d'officine est le Nevibolol, bêtabloquant pour traiter les affections cardiaques.
Je ne dis pas non plus que ma proposition de traduction est la meilleure mais je ne sais pas si l'on peut trouver plus court


    Reference: http://www.directmedica.com/presse-et-enquetes/la-visite-a-d...
Pierre Souris
France
Local time: 19:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: impressionant
28 mins
  -> Merci Gilles, mais les lauriers doivent être accordés à cette source d'information "sororelle" dont les vraies initiales sont MHS, que l'on peut aussi rendre par "Meilleure Hôte pour la Soirée"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search