KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

on top of this

French translation: c'est une de nos priorités

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:22 Feb 7, 2012
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: on top of this
Contexte :
When will the Job descriptions be done?
One of the first priorities in this project is to get the recruiting process going.
The job descriptions are a part of this process, so we are on top of this.

Je suppose que cela signifie "nous sommes à fond là-dessus", mais je ne trouve pas la bonne formulation.
Laurent Cattin
France
Local time: 10:11
French translation:c'est une de nos priorités
Explanation:
...
Selected response from:

Raphael Daniaud
United States
Local time: 01:11
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8on s'en occupe
Sandra Mouton
4 +4c'est notre prioritéRachel Vandewynckel
5on est à fond sur le recrutement
Anne LEROY
3 +2c'est une de nos priorités
Raphael Daniaud
3 +2nous travaillons là-dessus
Christine Correcher
4les choses s'annoncent bien
Nathalie Ramiere
3nous mettons le paquet là-dessus.
Alexandre Tissot
3nous sommes là-dessusxxxAcquaviva
Summary of reference entries provided
in complete control: on top of the problem.
FX Fraipont

Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nous mettons le paquet là-dessus.


Explanation:
Une proposition...

Alexandre Tissot
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Françoise L'HEVEDER: le niveau de langue ne convient pas ici.
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nous travaillons là-dessus


Explanation:
...

Christine Correcher
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Xavier Omilanowski: à la rigueur "nous y travaillons" (moins lourd à mon sens)
9 mins

agree  Emiliano Pantoja
19 mins

agree  mimi 254: nous y travaillons
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
c'est une de nos priorités


Explanation:
...

Raphael Daniaud
United States
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xavier Omilanowski
5 mins

agree  GILOU: mauvaise manip
1 hr
  -> :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
c'est notre priorité


Explanation:
/

Rachel Vandewynckel
Belgium
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 min

agree  Xavier Omilanowski
5 mins

agree  Alain Marsol
5 mins

agree  gilbertlu
1 hr

neutral  Kelly Harrison: pas vraiment
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
on s'en occupe


Explanation:
Voire "on gère" si le ton peut être plus familier.


Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  polyglot45: j'allais le proposer
5 mins
  -> Merci polyglot

agree  FX Fraipont: c'est exactemeent ça - pas une priorité, mais "on gère" - "in complete control: on top of the problem. "
27 mins
  -> Merci FX, je suis d'accord avec votre commentaire sur le fait que ce n'est pas "une priorité"

agree  mimi 254
42 mins
  -> merci mimi

agree  Alexandre Tissot
48 mins
  -> Merci Alexandre

agree  C. Tougas
2 hrs
  -> Merci

agree  Kelly Harrison: oui ça gère!
3 hrs
  -> Merci Kelly

agree  sporran
14 hrs
  -> Merci

agree  enrico paoletti
1 day7 hrs
  -> Merci Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nous sommes là-dessus


Explanation:
explication

xxxAcquaviva
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les choses s'annoncent bien


Explanation:
..., donc les choses s'annoncent bien.

(Problème avec quelques-unes des autres propositions: le terme "priorités" est utilisé dans la phrase précédente.)

PS: tout dépend aussi du niveau de langue dans ton contexte...

Nathalie Ramiere
Australia
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
on est à fond sur le recrutement


Explanation:
typique des échanges de courriels entre opérationnels

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour4 heures (2012-02-08 13:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

et les descriptifs de poste en font partie. On s'a attelle

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour4 heures (2012-02-08 13:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

on s'y attelle ( veuillez accepter mes excuse pour cette faute de frappe)

Anne LEROY
France
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


33 mins peer agreement (net): +4
Reference: in complete control: on top of the problem.

Reference information:
http://dictionary.reference.com/browse/top

FX Fraipont
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1231

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Martin Cassell: indeed. closer to "maitriser" than "s'en occuper" ?
1 hr
agree  Letredenoblesse: "maîtriser"
1 hr
agree  kashew
2 hrs
agree  Kelly Harrison: on maitrise la situation
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search