KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

third-party contract-management sustainability groups

French translation: équipes de viabilité pour la gestion des contrats avec des tiers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Feb 25, 2012
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Sustainability
English term or phrase: third-party contract-management sustainability groups
Voici la phrase entière : We work closely with our third-party contract-management sustainability groups

Merci.
Nathalie Ohana
United States
Local time: 08:11
French translation:équipes de viabilité pour la gestion des contrats avec des tiers
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2012-02-25 10:47:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sanefgroupe.com/var/sanef/storage/images/import/V...
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 14:11
Grading comment
Merci. J'utilise "durabilité" mais le concept est là.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2équipes de viabilité pour la gestion des contrats avec des tiers
GILOU
Summary of reference entries provided
"Sustainability" et les 2 sens de "viabilité"Isabelle F. BRUCHER

  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
équipes de viabilité pour la gestion des contrats avec des tiers


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2012-02-25 10:47:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sanefgroupe.com/var/sanef/storage/images/import/V...

GILOU
France
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1623
Grading comment
Merci. J'utilise "durabilité" mais le concept est là.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle F. BRUCHER: Voir mes "reference comments". Et manque de contexte: équipes ETUDIANT la viabilité de la gestion des contrats avec les tiers? (possible aussi...).
30 mins

agree  Letredenoblesse
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: "Sustainability" et les 2 sens de "viabilité"

Reference information:
Grand Robert de la langue française:

1. viabilité [vjabilite] n. f.
ÉTYM. 1836; du rad. du bas lat. viabilis « où l'on peut passer », de via « chemin, voie ».

***1. État d'un chemin, d'une route où l'on peut circuler, d'une voie carrossable*. ➙ Praticabilité.***

Ex.: Le banquet offert par la Colonie Française à l'Automobile-Club, pour la clôture du premier circuit automobile, présentait ce grand intérêt qu'il apportait la consécration manifeste de ***la viabilité de notre jeune réseau de routes***.

L. H. Lyautey, Paroles d'action, p. 336.

2. Urbanisme. Ensemble des travaux d'aménagement (voirie, égouts, adductions) à exécuter avant toute construction sur un terrain (terrain viabilisé).

DÉR. Viabiliser.
HOM. 2. Viabilité.

---
2. viabilité [vjabilite] n. f.
ÉTYM. 1803; de viable.

1. État d'un fœtus viable (dont le développement dans l'utérus est suffisant pour le rendre apte à vivre).

***2. (1939). Caractère de ce qui est viable, peut vivre, se développer. La viabilité d'une entreprise, d'un projet.***

HOM. 1. Viabilité.
-----
=> La traduction de Gilles Meunier est sans doute juste, mais l'exemple donné ne me semble pas approprié.

Une recherche sur "sustainability" dans http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do donne divers résultats, tels que:

viabilité, durabilité, soutenabilité, caractère soutenable de, capacité de durer/de soutien, pérennité,...

--> Le piège ici est sans doute que "sustainability" ne se traduit PAS par "développement durable", malgré le contexte - donc bravo Gilles!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-02-25 17:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Asker: On parle pourtant de durabilité."

-> A vous de voir, c'est vous qui avez le contexte.

Vous trouverez :

- "contract management" sous http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

- et "third party" en cherchant dans http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do

Après, vous mettez les pièces du puzzle ensemble, selon le contexte que vous avez...

Isabelle F. BRUCHER
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 31
Note to reference poster
Asker: On parle pourtant de durabilité.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 26, 2012 - Changes made by Stéphanie Soudais:
FieldTech/Engineering » Bus/Financial
Field (specific)Environment & Ecology » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search