Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase:input VAT / output VAT
This is part of a letter to the VAT authorities in France concerning VAT returns. The context is as follows :
"Our output VAT has fluctuated for the following reasons ...."
"Our input VAT has been relatively consistent" (followed by dates and figures).
Would it be correct to use 'TVA en amont' for input VAT and 'TVA en aval' for output VAT ? Any help/advice would be greatly appreciated.
I have obviously not convinced you that I never received the 4 answers to which you refer and can only see one answer on the current page, not the 4 you mention. Perhaps we could now close this converstion and simply accept that I now have one answer with which I am completely satisfied. Thank you for your concern.