KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

a bit shorter!

French translation: ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:06 Aug 25, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
English term or phrase: a bit shorter!
improving market share leadership and absolute acceptance of XXX's value
et c'est fini pour aujourd'hui!
promis!
merci
Albert Golub
Local time: 12:10
French translation:ci-dessous
Explanation:
améliorant/développant (améliorer/développer) notre avance en termes de parts de marchés et la reconnaissance étendue/généralisée de la valeur de XXX

On sent que vous vous êtes régalé avec ce texte!
Selected response from:

VBaby
Local time: 11:10
Grading comment
effectivement un vrai nanan ctte traduction!!!
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1améliorer l'avance de (notre) part du marché, tout en adhérant totalementau valeur (à l'appréciation
Maya Jurt
naci-dessous
VBaby


  

Answers


31 mins peer agreement (net): +1
améliorer l'avance de (notre) part du marché, tout en adhérant totalementau valeur (à l'appréciation


Explanation:
(à l'appréciation de....

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Connie Leipholz: meilleure trad., car ici on a économie de mots (moins, c'est mieux!)
35 days
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
ci-dessous


Explanation:
améliorant/développant (améliorer/développer) notre avance en termes de parts de marchés et la reconnaissance étendue/généralisée de la valeur de XXX

On sent que vous vous êtes régalé avec ce texte!

VBaby
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 94
Grading comment
effectivement un vrai nanan ctte traduction!!!
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by VBaby:
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search