KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

de-risking the business

French translation: (tout) en protégeant son activité du risque de/lié à ...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:de-risking the business
French translation:(tout) en protégeant son activité du risque de/lié à ...
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:27 Oct 19, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: de-risking the business
"He talked to the Franchise Strategy which achieves network expansion while de-risking the business from market volatility, enabling xxx to focus on its key strengths"

Auriez-vous une idée de traduction pour "de-risking the business" ?
Merci à l'avance pour vos idées !
Brigitte Bruzon
(tout) en protégeant son activité du risque de/lié à ...
Explanation:
... la volatilité du marché...
OK, la solution de Michel est bonne. Mais:
-- comment l'intégrer à la phrase ?
-- elle oblige à choisir entre "diminuer" et "supprimer", ce qui n'est à mon avis pas le cas de l'original...
Selected response from:

raoul weiss
Romania
Local time: 04:20
Grading comment
Merci ! C'est la solution que je préfère
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6réduire le risque inhérent à l'activité
Michel A.
4(tout) en protégeant son activité du risque de/lié à ...
raoul weiss
3tout en supprimant le risque lié à....
Fanny Thuiller


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
réduire le risque inhérent à l'activité


Explanation:
-

Michel A.
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Donzelli-Gaudet
1 min
  -> Merci Dianna

agree  Céline Godinho
14 mins
  -> Obregada Céline

agree  xxxMurielP
21 mins
  -> Merci Muriel

agree  Merline
26 mins
  -> Merci Merline

agree  Demosthene
29 mins
  -> Merci

disagree  GILOU: ça ne permet pas de traduire correctement 'market volatility'
1 hr
  -> ...et à la volatilité du marché...t'es fatigué Gilou ;-)))

agree  ClaudeL
20 hrs
  -> Merci

agree  raoul weiss: pas faux, mais même remarque que Gilles
1 day 11 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tout en supprimant le risque lié à....


Explanation:
.

Fanny Thuiller
Local time: 04:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michel A.: Malheureusement le risque zéro.....
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(tout) en protégeant son activité du risque de/lié à ...


Explanation:
... la volatilité du marché...
OK, la solution de Michel est bonne. Mais:
-- comment l'intégrer à la phrase ?
-- elle oblige à choisir entre "diminuer" et "supprimer", ce qui n'est à mon avis pas le cas de l'original...

raoul weiss
Romania
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in zzz Other zzzzzz Other zzz
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci ! C'est la solution que je préfère
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search