Do you have a history of engaging in unlawful behavior?

French translation: suggestions

12:54 Oct 20, 2006
English to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / translation of a home study
English term or phrase: Do you have a history of engaging in unlawful behavior?
There are a series of questions on the home study of this type, and this particular one does not seem easy for me to translate! Thanks in advance,
laurawheeler
France
Local time: 17:48
French translation:suggestions
Explanation:
Je vois 2 traductions posibles:

" avez-vous commis des actes illégaux dans le passé?" ou encore
" avez-vous des antécédents judiciaires"... mais pour cette 2e option, il faudrait peut-être voir un peu plus dans le contexte.
Selected response from:

Magali Brazier
Canada
Local time: 11:48
Grading comment
Sounds good to me! Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4suggestions
Magali Brazier
4avez-vous déjà eu un comportement illicite/illégal ?
Krystrad
3votre casier judiciaire est-il déjà relativement chargé?
CMJ_Trans (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
do you have a history of engaging in unlawful behavior?
avez-vous déjà eu un comportement illicite/illégal ?


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-10-20 13:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore : vous est-il déjà arrivé d'avoir un comportement illicite/illégal ?

Krystrad
Local time: 17:48
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
do you have a history of engaging in unlawful behavior?
suggestions


Explanation:
Je vois 2 traductions posibles:

" avez-vous commis des actes illégaux dans le passé?" ou encore
" avez-vous des antécédents judiciaires"... mais pour cette 2e option, il faudrait peut-être voir un peu plus dans le contexte.

Magali Brazier
Canada
Local time: 11:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Sounds good to me! Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krystrad: j'aime bien 'antécédents judiciaires'
1 min
  -> merci!

agree  Alain Marsol: Moi aussi j'aime bien les "antécédents judiciaires"
16 mins
  -> merci!

agree  Virgile: Moi je prefere la 1ere suggestion. Apres tout, on ne lui demande pas s'il s'est fait prendre.....Je sais mais dans c'est bien dans l'esprit du questionnaire distribue a l'entree des US (reponse au commentaire de NewCal).
28 mins
  -> merci!

agree  Ghyslaine LE NAGARD: Oui pour la 1ère qui est le terme consacré. A l'adresse de Virgile; je doute très fortement que quelqu'un indique volontairement qu'il a commit un quelconque délit s'il ne s'est pas fait prendre! mais sait-on jamais!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
do you have a history of engaging in unlawful behavior?
votre casier judiciaire est-il déjà relativement chargé?


Explanation:
une option

CMJ_Trans (X)
Local time: 17:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search