KudoZ home » English to French » Chemistry; Chem Sci/Eng

Silica Gel, Trimethylsilyated

French translation: Gel de silice, triméthylsilylée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Silica Gel, Trimethylsilyated
French translation:Gel de silice, triméthylsilylée
Entered by: Raphaël Gingras
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Nov 1, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: Silica Gel, Trimethylsilyated
CAS 126877-03-0
Raphaël Gingras
Canada
Local time: 01:05
Gel de silice, triméthylsilylée
Explanation:
En l'absence d'autres informations, c'est ce qui me paraît le plus probable. De la silice traitée avec un halogénure de triméthylsilane, puis dispersée dans un solvant.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-11-02 06:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuellement sans la virgule.
Selected response from:

Igor Kazmierski
France
Local time: 07:05
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Gel de silice, triméthylsilylée
Igor Kazmierski


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
silica gel, trimethylsilyated
Gel de silice, triméthylsilylée


Explanation:
En l'absence d'autres informations, c'est ce qui me paraît le plus probable. De la silice traitée avec un halogénure de triméthylsilane, puis dispersée dans un solvant.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-11-02 06:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuellement sans la virgule.

Igor Kazmierski
France
Local time: 07:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 269
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kobay
2 hrs

agree  Aurélie Houdelette
10 hrs

agree  Jean-Marc: Tout à fait d'accord.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search